IMHO.WS

IMHO.WS (http://www.imho.ws/index.php)
-   Флейм (http://www.imho.ws/forumdisplay.php?f=26)
-   -   Нужна помощь (тех кто хорошо знает англ) (http://www.imho.ws/showthread.php?t=123716)

AudioBeast 18.09.2007 01:06

Нужна помощь (тех кто хорошо знает англ)
 
Нужно перевести след. текст граммотно, сам я все это перевел но что-то чувствую не то, кто может проверить и попроавить текст не пожалейте 5 минут времени плз:

Russian-Chinese Foreign Ministers to Meet

The Russian Foreign Minister will meet the Chinese Foreign Minister in New York later this month, it was announced yesterday in Moscow.
The Meeting will take place during the forthcoming session of the United Nations General Assembly.

сам я это перевел как:
Предстоящяя встреча Премьер Министров России и Китая.
Как сообщили вчера в Москве, Премьер Министр России встретится с Китайским коллегой в Нью-Йорке позже в этом месяце. Встреча пройдет по время предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи ООН.

Не уверен что построил предложения правильным образом, вот еще тексты:
-----------
The President of Senegal here for Talks.

The President of Senegal arrived in London from Paris on a four-day state visit during which he will meet and have talks with the British Prime Minister and The Foreign Secretary.

Президент Сенегала на переговорах в Великобритании.

Президент Сенегала прибыл в Лондон из Парижа с четырех дневным оффициальным визитом во время которого он встретится с Премьер Министром и Министром Иностранных дел Британии.


-------
Russian Foreign Minister for London

The Russian Foreign Minister will make an official visit to Great Britain, it was announced here today. The visit is in return for the recent visit to Moscow of the British Foreign Secretary.

Министр Иностранных дел России собирается в Лондон.

Как сообщила пресса сегодня, Премьер Министр России собирается в Великобританию с ответным официальным визитом.
------------
Вот пожалуй и все, перевел как сам считаю правильным но чувствую что где-то что-то не то, поэтому пожалуйста если кто хорошо знает английский, помогите :молись:

rontommy 18.09.2007 01:40

Цитата:

Сообщение от ex-Yondaime (Сообщение 1459737)
Премьер Министр России

Все же везде по тексту "Министр Иностранных дел России" (Russian Foreign Minister) :)

AudioBeast 18.09.2007 09:52

Ой да, впарился, до этого еще 6 таких текстов было и везде был Премьер министр )
спс

Irinny 18.09.2007 10:37

ex-Yondaime,
Первые нормально. Но вот последний текст я бы так перевела

"Как было сообщено сегодня (не очень эта фраза нравится), Министр иностранных дел России посетит с официальным визитом Великобританию. Это будет ответный визит на недавнее посещение Москвы Министром Иностранных дел Великобритании."

А вообще можно как хочешь, смысл главное перенести нормальным русским языком. А ты его перенес.

vovik 18.09.2007 10:44

Цитата:

Сообщение от ex-Yondaime (Сообщение 1459737)
позже в этом месяце

С точки зрения русского языка: "в конце этого месяца", "уже в этом месяце" или хотя бы "в этом месяце, но позднее"
Цитата:

Сообщение от ex-Yondaime (Сообщение 1459737)
later this month

а может все-таки имеется в виду, что не в этом месяце, а после этого месяца. То есть, что встреча отложена/намечена на "после_сентября, но в рамках предстоящей сессии ООН" (кстати, когда эта сессия начинается?)

добавлено через 3 минуты
насколько я помню отечественные выпуски новостей "state visit" это "государственный визит" или "официальный государственный визит"

rontommy 18.09.2007 11:16

Цитата:

Сообщение от vovik (Сообщение 1459829)
С точки зрения русского языка: "в конце этого месяца"

Мне кажется этот вариант наиболее точным.

Irinny 18.09.2007 12:16

Цитата:

Сообщение от vovik (Сообщение 1459829)
С точки зрения русского языка: "в конце этого месяца"

скорее всего это так, так как сессия вродь как уже идеть :)

AudioBeast 19.09.2007 10:57

спасибо всем за ответы! Распечатал и сдал работу, Но есть еще 4 текста, позже напишу надеюсь поможете :) :beer:

добавлено через 2 минуты
зы. давно тут небыл, что-то не понимаю почему не могу вам дать + к репутации? :confused:

vovik 19.09.2007 11:03

Потомучто это раздел "Флейм".
PS: ты, часом, не Сократ используешь для перевода?

AudioBeast 19.09.2007 11:05

Нет, у меня нету переводчика, переводил все сам :)

AudioBeast 23.09.2007 12:54

5. Us president to Visit France
The US President will pay an official visit to France next month, it was announced here today. The State Secretary is expected to accompany the President on this visit which is in return for the French President's visit to the US.

6. India's Premier to Visit Moscow
India's Prime Minister has accepted to an invitation to visit Moscow and is to arrive on July 1. on a three day state visit, the Foreign Ministry announced.

7. Saudi King Arrives in Britain.
King of Saudi Arabia arrived in Britain yesterday at the start of an official four -day visit.
Talks with the British Prime Minister and Foreign Office representatives are expected to focus on the oil market and on Britain's relations with Syria.


8.British-Hungarian Contacts
Broadening contacts between Britain and Hungary were welcomed yesterday in a joint communique issued in London at the end of the visit by the Hungarian Foreign Minister.
It's the first Hungarian leader to make an official visit to Britain for 20 years.
The British Foreign Secretary has accepted an invitation to pay a return visit to Hungary.

9. Head of State to visit Russia
The Vietnamese head of state will pay an official visit to Russia from May 10 to 16, it was announced in Hanoi today.

---------------------------------------------------

Интересно бы почитать ваши переводы :) :молись:

vovik 24.09.2007 11:54

Дорогой ex-Yondaime, поставь себе лингво или еще каккой-нибудь приличный словарь и у тебя не будет проблем с переводом фразы will pay an official visit:
Цитата:

Сообщение от lingvo 10
pay a visit to навещать, посещать ( кого-л. ), нанести визит ( кому-л. )



Часовой пояс GMT +4, время: 09:27.

Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.