IMHO.WS

IMHO.WS (http://www.imho.ws/index.php)
-   Флейм (http://www.imho.ws/forumdisplay.php?f=26)
-   -   Правильный транслит (http://www.imho.ws/showthread.php?t=62684)

ARTi 27.06.2004 01:24

Правильный транслит
 
Для случаев, когда русскоязычная клавиатура и/или русский шрифт не доступны, но имеется необходимость писать по-русски ;), есть очень простое и понятное средство - транслит. При данном способе написания сообщений все русские буквы заменяются на созвучный аналог из английского алфавита.
Но не для всех букв русского алфавита есть аналог в английском. Например, русские буквы "ш", "ч", "щ", "ж" обычно заменяются на созвучные английские буквосочетания - "sh", "ch", "sch", "zh". Бывают и другие варианты, например, буква "ч" заменяется на визуальный аналог - цифру "4" (я так и делаю).
Однако, если мы заменяем "ш" на "sh", то возникает маленькое неудобство при написании некоторых слов, например, "сходка" ("shodka"). От этого можно избавиться, заменив русскую "х" на визуальный аналог (как с буквой "ч") - английскую "x". Некоторые смело идут дальше - заменяют "ш" на цифру "6", это лишает множества проблем, но imho такая замена немного режет глаз, хотя я сам недавно так делал.
Та же ситуация с гласными буквами - одни буквы "я", "ю" заменяют, соответстенно, "ja", "ju", другие же заменяют на "ya", "yu". Неудобство здесь еще больше из-за того, что некоторые используют английскую "j" для замены "ж". И еще - я просто не знаю, чем подменять букву "э" и пока пишу ее как "e".
Все бы ничего, но и это еще не все. Достаточно посмотреть, как пишутся названия городов, улиц, станций метро для иностранцев. Мы увидим, что, кроме всего прочего, русская буква "х" заменяется английским буквосочетанием "kh", а окончание "ий" - просто английской буквой "y".

Итак, господа, я хотел бы услышать ваше мнение/совет о "правильном" транслите.

Совсем недавно я делал такие замены:
"ш" - "6"
"щ" - "sch"
"ч" - "4"
"ж" - "zh"
"х" - "h"
"я" - "ja" в начале слова, "ya" в остальных случаях
"ю" - "ju" в начале слова, "yu" в остальных случаях
"э" - "e" (i don't know)
"й" - "j"
"ь" - " ' "
"ы" - "y"
"ъ" - " ' " (i don't know)

Теперь делаю так:
"ш" - "sh"
"щ" - "sch"
"ч" - "4"
"ж" - "zh"
"х" - "x"
"я" - "ya"
"ю" - "yu"
"э" - "e" (i don't know)
"й" - "j"
"ь" - " ' "
"ы" - "y"
"ъ" - " ' " (i don't know)

Хотелось бы еще, чтобы буквы во всех случаях заменялись одинаково. Итак...

CH3ST 27.06.2004 01:43

Я ya постоянно пишу и
Цитата:

"ы" - "y"
- никогда так не заменяю.
Ставлю я "bI" символ
А так (особо не присматриваясь) вроде намана...

asl 27.06.2004 01:48

меня тут с моим "э" засмеяли уже :) . а пишу я его так "-)"

ARTi 27.06.2004 01:49

Цитата:

а пишу я его так "-)"
Это действительно необычно ;)

asl 27.06.2004 02:23

ARTi, и ты туда же :( gigi

ARTi 27.06.2004 02:45

asl да нет, не подумай ничего плохого :biggrin:

CH3ST 27.06.2004 03:17

Цитата:

Сообщение от asl
меня тут с моим "э" засмеяли уже :) . а пишу я его так "-)"

А может лучше так: "-}" или "-]" или "->" =))

Rebekka 27.06.2004 03:31

CHEST
Цитата:

"->"
это уже выглядит как путеводитель! :yees: Верной дорогой идёте товарищи!

DJLOVE 27.06.2004 07:18

Цитата:

э - 3
можно

oXyd 27.06.2004 11:17

Межгосударственный стандарт - Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом
или попроще

ARTi 27.06.2004 15:11

oXyD
Непривычно как-то :)

PaulGor 09.07.2004 23:52

Цитата:

Сообщение от ARTi
Для случаев, когда русскоязычная клавиатура и/или русский шрифт не доступны, но имеется необходимость писать по-русски ;), есть очень простое и понятное средство - транслит. При данном способе написания сообщений все русские буквы заменяются на созвучный аналог из английского алфавита.

Можно я встряну? Я проблемами транслита/кириллицы занимаюсь - как хобби - аж с 1995 года :)

Сейчас, в отличие от прошлого века :) - прогресс же не останавливается - практически НЕ бывает случаев, когда человек должен мучить других транслитом нечитаемым типа
ya lyublyu zaschischayuschichsya
:)

Сейчас можно кириллицей писать - легко, БЕЗ напряга - даже в Интернет-кафе под MS Windows в Лондоне или в университетской библиотеке в Чикаго под Linux или Mac.
Как? См. чуть ниже.

Поэтому сама проблема "правильного транслита" сейчас, в 21-м веке, не очень актуальна.

Но могу ответить, что НЕТ, не существует "правильного" транслита - я видел до десятка разных 'стандартов', наших и зарубежных (включая вариант Библиотеки Конгреса США) - все разные и все - с недостатками, а именно:

а) или странные для нашего глаза комбинации предлагаются

б) или "перекодировщики" с данным вариантом очень плохой результат дают.

Немного о (б) - так как сейчас, в отличие от 1998 года, ЛЕГКО кириллицу получать на "чужом" компьютере, то в большинстве форумов 'наших' по всему миру сейчас НЕ терпят сообщения в транслите, требуют
"Нажмите на кнопку Транслит ниже формы ввода".

А тогда, например:
(1) 'sch' - плох для 'щ', так как слово "считаю" не даст получить: 'schitayu' даст 'щитаю'. Решение только одно - нечто странное назначить для 'щ', например, 'shh'

(2) Тогда 'yu' - плох для 'ю', так как слово "выучил" не даст получить - "vyuchil" даст "вючил". Решение - для 'ю' - только 'ju'.

(3) И совсем без нормального решения решения останутся слова с "йо" - "jod" даст "ёд", "major" даст "маёр",...

и т.д и т.п.

То есть, без 'странных' комбинаций не обойтись, не существует 'правильного" и в то же время разумного/понятного транслита.

.

Но это - сейчас, в этом веке :) - не беда - потому что транслит вообще НЕ нужен, он и исчез практически повсеместно - потому что легко без него обойтись - читаю 20-25 форумов в разных странах и Newsgroups, и там, где ещё в 1999 году было полно сообщений в транслите, сейчас - ноль %, совсем нет!


Потому что есть современные средства получения кириллицы в ситуации "чужой компьютер", ОЧЕНЬ удобные,
можно БЕЗ напряга кириллицей писать -
получая кириллицу "на лету", в режиме обычного клавиатурного ввода:

и тем, кто помнит стандартную раскладку русского, а оказался на "чужом" компьютере,
и тем, кто её забыл и хочет писать кириллицей, но - "в режиме транслита" -
'A'-'A', 'B'-'Б',...,'L'-'Л',...

Посмотрите, вот мой обзор, сделанный на основе нескольких десятков русскоязычных форумов в разных странах:
.
"Кириллица, а не транслит: как большинство 'наших' по всему миру это делает"

.


Часовой пояс GMT +4, время: 17:59.

Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.