Давно это было.
Делала я студенткой первые шаги на нелегком поприще преподавания русского языка как иностранного.
Первые открытый урок, методист, старшие коллеги — все ужасно серьезно.
Смешанная китайско-корейская группа, тема «магазин». Все по плану. И тут один из студентов заявляет:
- И все-таки русские не любят нас иносранци. Вот я говорю продавщица:
«Женщина, хочу шесть ПИСЕК, пожалуйста! » А она смеяться.
С ужасом и недоумением смотрю на старших коллег. Вижу в их глазах те же недоумение и ужас.
- Такого слова в русском языке нет, — заявляю я ( сурово так, по-учительски). — То, что Вы хотели купить — оно какое?
Студент соединяет большие и указательные пальцы обеих рук в некое подобие овала.
- Такое. (Облизываясь и причмокивая) Одна писька очень выкусна, шесть писек — очень-очень!
И в этот момент меня осеняет. Рисую на доске некое подобие бублика.
- ЭТО вы хотели купить?
- Да, это писька!
- ТАКОГО СЛОВА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ НЕТ! Это ПЫШКА! Повторите, пожалуйста, пы-шка!
Заключительная реплика методиста на «разборе» урока:
- В общем, вы молодец! За урок, конечно, пять. Но ТАКОЕ СЛОВО в русском языке все-таки есть…
|