Вообще-то студия "Божья искра" - так называемые шуточные переводы, перевела не так уж много фильмов. Многие почему-то считают Гоблина ответственным за выход многочисленных "клонов" типа тупикового периода и терминатора, к которым он никакого отношения не имеет. Сейчас сам он такими издевательствами почти не занимается, последнее его творение в этой области перевод шрека2 - не стоит сразу плеваться, изменений с оригиналом немного, скорее были адаптированы на русский вкус некоторые типичо американские хохмы. Нормальный перевод тоже есть.
Правда иногда он дает поразвлекаться разным любителям-нелфитам - так называемая "Божья роса", это уже для совсем непритязательных слушателей.
|