imho.ws
IMHO.WS  

Вернуться   IMHO.WS > Музыка и Кино > Мир кино
Опции темы
Старый 06.07.2004, 01:38     # 1
AmazoNkA
::VIP::
Мамараций
IMHO-Женщина-мечта 2005
IMHO-Путешественница 2006
Автор IMHO-Темы 2006
 
Аватар для AmazoNkA
 
Регистрация: 11.05.2004
Адрес: На ковре-вертолете
Пол: Female
Сообщения: 1 085

AmazoNkA СуперБогAmazoNkA СуперБог
AmazoNkA СуперБогAmazoNkA СуперБогAmazoNkA СуперБогAmazoNkA СуперБогAmazoNkA СуперБогAmazoNkA СуперБогAmazoNkA СуперБогAmazoNkA СуперБогAmazoNkA СуперБогAmazoNkA СуперБогAmazoNkA СуперБогAmazoNkA СуперБогAmazoNkA СуперБогAmazoNkA СуперБогAmazoNkA СуперБогAmazoNkA СуперБогAmazoNkA СуперБогAmazoNkA СуперБог
Интервью с Гоблином

Уффффф, наконец-то выкладываю…
Бывший опер немецкого происхождения, или Гоблин в своей тарелке
10-го июня в Питер приезжал Йохансон™. Он заранее договорился с Гоблином (в простонародии Дмитрием Пучковым) о неофициальной встрече. Дело в том, что за какое-то время до этого, Йохансон™ по мылу "опрашивал" Гоблина, и в журнале "Эра DVD" (редактором технического отдела коего, собственно, и является товарищ Йохансон™) публиковалось интервью "Гоблин, урки и электронные пираты", подписанное неким Максимом Депутатовым (как оказалось, редактором раздела "Кино" уже упоминавшегося журнала - но впрочем это неважно). Так вот - 11-го дня указанного выше месяца мы, еле пробившись через пробки на Московский вокзал, встретились-таки с Гоблином. Я была представлена поначалу просто как Аня. Дойдя же до кафешки, усевшись за столик на открытом воздухе и заказав пиво, Йох™ признался, что я, собственно, тоже журналист, и не против ли Гоблин еще одного интервью… Дмитрий не отказался, а воспринял предложение очень даже положительно. Спросив лишь, не шокирует ли нас его коронное начало дня пивом. Но нас оно вовсе не шокировало, благо в "Гамбринусе" подавалось пользующееся популярностью темное "Крушовице", да еще и по прямо-таки божеской цене (особенно для присутствовавших москвичей). Таким вот образом, в непринужденной обстановке, за кружкой пива, протекала наша беседа, которую и привожу ниже.
AmazoNkA
Расскажи подробнее о себе. Как ты "докатился" до такой жизни? Образование, какие-нибудь значительные моменты…
Гоблин
Образование специальное юридическое получил в школе милиции. Работал всеми подряд, очень много. Даже затрудняюсь сказать, кем я был и что делал…
AmazoNkA
Слышала, ты работал в милиции. Это наложило отпечаток на творчество? Или еще какие-то профессии?
Гоблин
Папа у меня военный. И вся семья у меня военная. Все сплошные полковники, один я не полковник. Так получилось. Такое вот военное воспитание сызмальства. Жил "как в казарме". Братец у меня старший на генерала Лебедя похож… (как будто бы в тему ) В интернате учился. Там тоже очень похоже на казарму. В армии служил, в милиции - наверное, это такое, основополагающее… То есть оттуда этот язык специфический. С такими… (задумался - прим. авт.) "канцелярско-военно-сдобными" оборотами.
Йохансон™
Чему обучаешься сейчас? (дело в том, что, когда мы договаривались о встрече, Гоблин сообщил, что он едет на курсы - прим. авт.)
Гоблин
Английскому языку. Специальный педагог обучает меня в индивидуальном порядке. У меня ведь нет специального, правильного языкового образования, что очень сильно мешает в работе. Существуют определенные пробелы в познаниях. Эти пробелы мне и помогают сейчас ликвидировать.
AmazoNkA
А еще какой-нибудь язык знаешь?
Гоблин
Немецкий…
AmazoNkA
И что - лучше английского?
Гоблин
Нет, хуже. Я сам наполовину немец. И когда-то жил в Германии смотрел там телевизор, общался с местными. Да и в школе немецкий изучал. Ну так… вяло. То есть не как английский. Английский я знаю значительно лучше.
Йохансон™
Слушай, а у меня такой вопрос, может быть, немножко странный. Потому что у меня с английским не очень хорошо обстоит… Я просто слышал мнения людей, которые видели твои переводы. Кто-то считает, что они правильные, соответствуют оригиналу. А другие говорят, что наоборот очень много неточностей. С чем это может быть связано, на твой взгляд, как переводчика? Разные люди говорят совершенно разные вещи… Меня это удивило.
Гоблин
Ошибки есть, это безусловно. И к бабке не ходи. Что касательно неточностей, есть слова… например, "луна", "солнце", "стул", "стол", которые никаких двояких истолкований не имеют вообще и переводятся соответственно, без затей. Переводить "стул" как "стол" - это переводчицкий бандитизм. Но есть слова, у которых нет прямых аналогов, и перевод их подразумевает массу трактовок. А постольку поскольку это не арифметика, где два плюс два равно четыре, толкования у разных переводчиков бывают разные. Может, это не так драматически отличается, но отличается… Перевод - дело достаточно сложное. Я не считаю себя мегамонстром, лучше всех на свете и прочее, но получаются переводы далеко не у всех. Тем не менее любой гражданин уверенно полагает, что, если он в школе учил английский язык, то он уже готовый переводчик. Это заблуждение. По тому, что мы наблюдаем на кассетах, DVD и в кино, мы понимаем, что переводы выполняют дипломированные специалисты. Что же мы там слышим? Это ж караул, профанация и диверсия. Мне лично не нравится, что переводят плохо, и я стараюсь сделать лучше. А когда они начинают рассказывать, что у меня неправильные переводы, я в недоумении спрашиваю: "Я-то бесплатно этим занимаюсь, на любительских началах. Говорите - плохо. Давайте посмотрим, как получается у вас, у высококвалифицированных специалистов". Не нравится, как сделано у меня – сделайте лучше, никто не мешает. Заодно и ошибки подправите. Вот это не придет никому в голову.
Йохансон™
Кстати, то, что переводят на лицензионных кассетах, DVD, это, можно сказать, такой адаптированный перевод для всех. То есть, если в оригинале ругнулся кто-то, в переводе скажут: "Пошел ты к такой-то матери". Таким образом, все сглаживается, приспосабливается под среднестатистического слушателя. И очень часто это далеко от действительности. Так что может они и дипломированные специалисты, но зачастую смысл искажается. Речь даже не о ругани, не о мате, а просто о смысле.
Гоблин
Раз на раз не приходится. Вот я тут в последний раз "душил" (переводил - прим. авт.) "Бешеных псов" Тарантино. Во-первых, сколько я ни пытался его смотреть в русском переводе - на первой части постоянно засыпал, очень скучное кино. Все сидят в сарае и о чем-то говорят. В оригинале оно совсем не такое. Там - вытаращил глаза и совсем не оторваться. Наоборот - то, что все происходит без действия, а сюжет развивается в разговорах - очень круто. А на лицензионном диске в каждом третьем предложении речь совсем не о том идет.
Йохансон™
Кстати, пример хорошего перевода… Я накладывал твой перевод "Payback" ("Расплата" - прим. авт.). Смотрел с субтитрами. Сравнивал. Один в один получается. Сам смысл, слова не искажаются. Перевод там грамотный…
Гоблин
Так точно, перевод на лицензионном DVD – добротный. Однако это скорее исключение, а не правило.
AmazoNkA
Какой фильм вообще сподвиг на творчество?
Гоблин
Когда-то я служил в уголовном розыске… Даже не так - когда-то я работал на заводе. Токарем. Ко мне прислали ученика по имени Вован. Был он такой здоровый, огромных размеров. Спортсмен, хоккеист… Я его учил-учил, а потом ушел служить в милицию. Вован же подался в бандиты. По службе мы никогда не пересекались, но дружбу дружили. У него по тем, перестроечным, временам денег было много. Был у него такой видик, который тогда стоил штуку баксов. Там можно было накладывать звук. Можно было стереозвук слушать, оригинальную дорожку. Так вот - когда мы ее в первый раз включили, то обалдели. Потому что там гильзы по асфальту цокают, выстрелы зверские такие… Раньше-то на звук вообще никто внимания не обращал. Ну и плюс стало слышно, о чем говорят на самом деле. Безо всяких помех. Так вот - это был просто шок. Поэтому и решили сами перевести. Был такой художественный фильм "Путь Карлито" Брайана де Пальмы. Такое бандитское кино. Переводил я его очень долго. То есть писал все на бумажках, вручную…
AmazoNkA
А сколько перевод занял по времени?
Гоблин
Недели полторы минимум. То есть очень долго. Вручную все это писать - очень много текста получается. Потом я его наговорил. Затем, путем длительных манипуляций и махинаций "прилепили" этот перевод на кассету.
AmazoNkA
В каком году случилось это событие?
Гоблин
В 1995. Вован пришел в неописуемый восторг, ему очень понравилось, а жена его мне сказала: "Дима, это был мой любимый фильм. А ты его так испоганил. Теперь я его больше смотреть не буду". Я считаю такие вот отзывы - это самое правильное. Стало быть, перевод в точку попал - дама поняла, о чём же на самом деле фильм.
AmazoNkA
Ради этого стоит трудиться?
Гоблин
Да. Именно так. А фильм этот про пуэрториканца, который приехал в Америку. Как у нас - приехал паренек из Грозного в город Москва и вот он там устраивается. Только у нас про паренька из Грозного никто смотреть не будет, там "свят-свят-свят, боже мой, какой ужас!", а это интересно, необычно… Такие люди хорошие. Актеры… Аль Пачино, к примеру…
AmazoNkA
То есть тогда, грубо говоря, ты и почувствовал себя знаменитым?
Гоблин
Даже не знаю. Просто получилось хорошо. Правда, сейчас смешно смотреть. Квалификация, действительно, выросла.
AmazoNkA
Итак, деятельность началась. Чем ты занимался после этого?
Гоблин
Потом я долгое время занимался компьютерными игрушками. Купил себе в 1996 году компьютер. И усиленно играл во всякие "стреляльные" игры. Был большой специалист. Писал про них заметки всякие. Был поражен социальной несправедливостью, ведь, когда я трудился в уголовном розыске - неделями дома не жил и получал 1000 рублей, а написал заметку в журнал про игрушки и мне за нее заплатили 900 рублей. А писал я ее один вечер. И я обалдел - ничего себе - тут за пойманного убийцу могут максимум один раз в полгода заплатить премию 200 рублей, а за небольшую заметку сразу платят 900… Так вот - писал я про компьютерные игры. А поскольку был авторитетом в этой области, то и позвали меня переводить их. Даже так - писал-писал и усиленно ругался по поводу отвратительных переводов. Потому что игрушки переводили еще хуже, чем фильмы. Ведь игрушки переводить тяжело - не только надо в сюжете соображать, а нужны специальные технические познания. Игрушки построены не так, как фильмы. Там сюжеты раздваиваются, растраиваются, то есть не так все просто, как может показаться. В те времена лицензионных переводов толком не было, а у пиратов был такой "отстой", что страшно вспоминать. Так вот, я усиленно ругался. А дети кричали: "Ну чего ты ругаешься? Ты возьми, да сам переведи! А мы посмотрим". Я, естественно, перевел. Получилось хорошо. Отлично все продавалось, все страшно довольны были. И теперь, если на играх стоит штампик "Перевод Goblina", то продаются они в два раза лучше. Дети знают, что я ловко их перевожу и усиленно покупают. Всего их продали на сегодняшний день 700 тысяч штук, по нашим меркам - очень много. А как только появились DVD, стало можно смотреть их на компьютере и тут же переводить, тогда я "вцепился" в фильмы. Я их, наверное, уже перевел штук 70, больше…
AmazoNkA
Самый любимый фильм из переведенных?
Гоблин
Есть такой художественный фильм "Snatch" называется. "Большой куш", совершенно убитый дрянным переводом. В моей трактовке название непечатное ("Спионерили" - Йох™). Очень смешной и очень хороший получился.
Йохансон™
Мне больше всего нравится "Шрек".
Гоблин
Мультики тоже хорошо получаются.
Йохансон™
А у тебя нет идеи переводить фильмы не голосом, а субтитрами?
Гоблин
Это очень долго делать… технически. Конечно, есть любители…
AmazoNkA
Я, например, наоборот не особо люблю…
Йохансон™
Нет, ну знаешь, когда хороший звук дома, портить его плохой озвучкой… Как ни крути - даже наша русская лицензионная озвучка гораздо хуже, чем оригинальная. Поэтому я предпочитаю, если есть возможность, смотреть с субтитрами. Я ставлю оригинальную дорожку и смотрю. Субтитры, они, сам знаешь, соответствуют тому, что по-русски наговорено, иногда в урезанном варианте… Нет мысли так попробовать?
Гоблин
Для DVD делать еще сложнее. Это должно быть bmp, то есть картинки. Писать это надо в Фотошопе. Всякие там тайм-коды… В общем, не буду углубляться в технику. Одним словом это не просто.
AmazoNkA
А как вообще переводы делаются чисто технически?
Гоблин
Смотрю кино. Внимательно. Читаю эти самые субтитры. Про что там говорят и где. Потому что существует расхожее мощное мнение, что правильный переводчик - это который на слух все переводит. А кто делает не так, тот, якобы, и не переводчик вовсе. На самом деле это полная чушь! Все переводы изготавливаются так: текст английский -> текст русский. Набираешь все это на компьютере, тщательно выправляешь. И только после этого текст зачитывается в микрофон. То есть - вот смотрю, перевожу, набираю текст, после этого печатаю его на принтере, исправляю с карандашиком, потому что с карандашиком лучше, чем на экране исправлять. И после этого втыкаю в компьютер микрофон и бодро так говорю… Вот, собственно, так и получается мой перевод - только мой голос там, ничего больше нет.
Йохансон™
А долго вообще продолжается сам процесс?
Гоблин
Смотря что переводить. Есть "говорильные" фильмы, такие как "Форест Гамп", например. Там, во-первых, говорят все время, а, во-вторых, в этих фильмах присутствуют всякие привязанные к американским реалиям вещи, которые, если в США долго не жил, можешь и не понимать. То есть чувствуешь, что здесь что-то эдакое. А понять сложно. Поэтому приходится в таких случаях опрашивать тамошних "аборигенов", что они про это думают, что они скажут. И вот на такой, действительно большой, длинный фильм уйдет где-то неделя, наверное, не меньше. А на какой-нибудь "тупорылый" боевик типа "Блейда", еще чего-то - где-то полдня получается. Максимум день.

AmazoNkA
То есть вот как обычно - садишься и переводишь сразу? Как строится день перевода? Нужен ли специальный настрой, состояние какое-то особое?
Гоблин
Никакого специального настроения нет. Перевод - работа по большей части техническая, это ж не сочинение стихов. По большей части выглядит так: проснулся, прыгнул за компьютер и погнал. В массе фильмы - это не Шекспир, тексты которого, кстати, далеко не все англичане понимают. В фильмах всё значительно проще, диалоги типа "Я тебя убью" - "Я тебя сам убью" – "Умри, сволочь! ". Такие глупые вопли. Ничего хитрого там не бывает.
Йохансон™
Отвлекусь от интервью. У меня родилась такая идея, не знаю, пойдут ли наши на это. Но у нас выпускаются фильмы с журналом… и если мы в качестве дополнительной дорожки будем еще и твои переводы добавлять?
Гоблин
Так это смотря что.
Йохансон™
Ну фильмы не самые ходовые. К примеру, "Дорога на Арлингтон". Было бы здорово, если бы в качестве дополнительной дорожки мы бы пускали твою.
Гоблин
Ты же понимаешь, что я очень наглый. Расценки у меня нечеловеческие.
Йохансон™
Сколько это может стоить?
Гоблин
Очень дорого! (радостно смеётся - прим. авт.)
Йохансон™
Пока это на уровне идеи, потому что среди тех же самых лицензионщиков бытует мнение, что ты только с "пиратами" сотрудничаешь…
Гоблин
Лично мне о моём сотрудничестве с пиратами ничего не известно. В настоящий момент работаю в московской конторе 1С, сочиняю сюжет для компьютерной игры, которую делают по написанной мной же книге. Плюс веду работы по контракту с питерской киностудией СТВ. Несколько не до пиратов.
AmazoNkA
Независимый работник
Гоблин
Да.
Йохансон™
Нет, это я знаю, ты знаешь. А у них свое мнение.
Гоблин
Из погреба виднее, не вопрос
Йохансон™
Дело в том, что они не понимают. Я сказал нашим рекламщикам - ребята, на том же DVD-special, который Total DVD принадлежал в свое время, лежат твои переводы в mp3. Скачивай сколько угодно. Какие нафиг "пираты"? Там тот же самый Михалев, Володарский, Санаев выложены, и неизвестные какие-то…
Гоблин
Ибо мое юридическое образование мне говорит, что все это должно лежать в Интернет бесплатно, чтобы любой желающий мог зайти на сайт, клацнуть по линку и свободно скачать…
Йохансон™
На мой взгляд то, что они используют твои переводы, это наоборот говорит о том, что есть какая-то популярность. Это залог того, что диски будут продаваться. И даже если лицензионщики за это возьмутся, ты можешь им, конечно, серьезно "заломить" за перевод…
Гоблин
Можно, но я скромный (смеется - прим. авт.). Фильмы продаются чудовищными тиражами. "Шматрица" продалась, по внутренним пиратским сведениям, 500 тысяч экземпляров только за зиму. Хотелось бы поинтересоваться у тех граждан, которые торгуют лицензионным видео - у них такие тиражи бывают? Насколько я понимаю, подобные тиражи и прибыли - они только пиратам интересны.
Йохансон™
Я знаю, что у "Премьера" первый тираж "Индианы Джонса" лицензионного был порядка 800 штук, по-моему. 4-х дисковый.
Гоблин
800 штук… Круто!.. (молчит потрясённый - прим. авт.)
AmazoNkA
Такой вопрос про 90-е гг. - первые переводы фильмов выполнял человек с гнусавым голосом. Что только ни говорили по этому поводу - что это пираты и они скрываются, что людям зажимают специальной прищепкой нос?
Гоблин
Это у товарища Володарского были полипы в носу. Потом он сделал операцию, и дикция резко улучшилась. Так что все достаточно банально. А от КГБ никакие прищепки на носу не спасали.
Йохансон™
Я сам помню, когда ходили в видеосалоны. Первый такой гнусавый (гнусавит - прим. авт. ) переводчик. Чтобы не узнали. Тогда же речь о пиратской продукции не шла, комания "Союз", которая сейчас так раскрутилась… Они же начинали с тиражирования аудиокассет. "Modern Talking", Madonna… А теперь они всем рассказывают, что они - нормальные, а все кругом - дураки.
Кстати, а какие фильмы ты стараешься переводить - более новые, современные или те, которые интересно самому перевести?
Гоблин
Да те, которые самому нравятся. У меня же никто планов не определяет. Иногда друзья, товарищи что-то предлагают. Общаюсь я с народом, в основном, через Интернет. У меня есть сайт (www.oper.ru - прим. авт.). На него сейчас ходит 15 тысяч человек в день, то есть очень много для индивидуальной странички. Общаюсь там. Так вот - через сайт, через компьютерные игрушки появляется масса знакомцев, которые, в массе, меня сильно младше, можно сказать, в сыновья годятся - в пределах 25 лет. Они, к примеру, по непонятным для меня причинам, очень любят такие тупые комедии про негров. Это у наших подростков главная любовь - комедии про негров, которые ничего не делают, целый день сидят на крыльце, бухают и курят коноплю, и им страшно весело. Я так понимаю, это - мечта, идеал молодежи. Они тоже хотят сидеть на крыльце, пить, курить и ничего не делать. Так вот они и предлагают переводить некоторые фильмы. А я уже думаю.
Йохансон™
Ну ты же этим деньги зарабатываешь.
Гоблин
Нет, деньги я зарабатываю несколько иными способами. Как уже говорил, работаю над игрушкой в 1С. Кое-что ещё сочиняю за деньги. Лет мне уже много, материальное положение давно устоялось, недостатка в деньгах не испытываю. Собственно, именно поэтому никому своих услуг и не предлагаю.
Йохансон™
То есть эти переводы - для души?
Гоблин
Да.
Йохансон™
Я к чему клоню. Вот выходит какой-нибудь новый блокбастер. Ты знаешь, что он будет продаваться, знаешь, что на этом можно заработать и его сразу же переводишь. Или все-таки?
Гоблин
Какой смысл? Я фильмы не продаю, денег мне с этого никто не платит. Да и зачем платить? У "пиратов" все это выглядит не так, их бизнес совсем по-другому устроен.
Йохансон™
Даже тебе никто не платит?
Гоблин
А зачем мне платить? Если это можно даром сделать. Ну… перевод у "пиратов" стоит баксов 50. Но ни один человек в трезвом уме вообще этим заниматься не будет. Собственно, отчасти именно в этом причина отвратительного качества пиратских переводов. Специалист - он и за 200 баксов переводить не станет, а тут - 50. О каком качестве может идти речь? Если бы мне 50 баксов предлагали…
Йохансон™
Ты соответственно и перевел бы…
Гоблин
Нет, зачем? Вообще не стал бы. Это несоизмеримое количество затрат времени и усилий. Так же и у этих, лицензионных, платят примерно столько же. Понимаешь, существует мнение, что это какие-то тайные гении, которые из любого дерьма сделают конфету, на самом деле это не так. Всего-навсего технический сотрудник. Переводи себе и переводи. Ну вот они и переводят.
Йохансон™
Они в штате состоят, копеечку свою получают.
AmazoNkA
Черные наличные какие-нибудь.
<…>
Йохансон™
Делал ли ты шуточные переводы компьютерных игр?
Гоблин
Была такая игрушка, которая называлась "Горький 17". Сюжет - действие происходит в Польше. Двое янки. Один из них американец, второй - канадец. И поляк. Следует знать, что поляк для американцев - аналог нашего чукчи, образец тупизны. Но в игре поляк крайне умён, постоянно острит и рассказывает о том, как он ненавидит русских. Ну а в моём переводе там действуют наши: полковник, прапор, а тот, который на самом деле поляк, он такой новобранец из студентов. И со временем, по ходу игры, он мужает, превращается из трясущегося студента в матерого солдата. В общем, на мой взгляд, получилось весело.
AmazoNkA
Твои планы на будущее? Слышала, что после третьей части "Властелина…" ты решил закончить с шуточными переводами. С чем это связано?
Гоблин
Прежде всего с тем, что запас шуток не безграничен. Случаются иногда и повторы. В основном, я использую в переводах цитаты из наших бессмертных мультфильмов, фильмов типа "Карлсона", "Джентльменов удачи" и т. д. То есть такой юмор, понятный любому человеку, который любит и ценит кино. Сложнее дело обстоит с подбором музыки, которую все знают и которая будет к месту в тот или иной момент фильма. Мы в нашей студии "Полный Пэ", наверное, израсходовали весь запас таких, по-настоящему дурацких, смешных песен. Поэтому пока, видимо, будет перерыв. Хотя если появится какой-то фильм, который захочется перевести - то я с удовольствием.
Йохансон™
А какой фильм ты перевел последним? И что сейчас переводишь? Кстати, я видел, что вышел шуточный перевод первой части "Звездных войн" ("Буря в стакане" - прим. авт.).
Гоблин
Это, на самом деле, одна из старых работ - текст был сделан еще до "Властелина". Но до реализации руки, видимо, дошли только теперь, поздновато, конечно. А сейчас перевожу мультик "Южный парк" для RenTV ("South park" - прим. авт.).
AmazoNkA
И последний вопрос - а почему именно Гоблин?
Гоблин
А это журналист Невзоров нас обзывал. Мы с ним работали. Он про нас снимал сюжеты. И обзывал нас "еринскими упырями". Был тогда министр Ерин, а мы были еринские упыри. Поскольку ты представитель власти, тебя, естественно, все русские люди ненавидят лютой ненавистью. Так вот, сначала мы называли друг друга упырями. А потом прочитали в газете статью, которая называлась "Гоблины в милицейских шинелях". И стали мы гоблинами. Так друг к другу и обращались. А поскольку я был старший, то стал Старший Гоблин. Так Гоблином и остался. Для наших людей гоблин - это такой зеленый гнусный опасный монстр.
AmazoNkA
А разве он зеленый?
Гоблин
В обязательном порядке! У нас представление из мультфильма про мишек Гамми. "Мишки Гамми нас рассмешат забавными прыжками…" Там были гоблины. Такие здоровенные зеленые монстры. Такие огромные злобные, тупые. Но уважаемые. С тех пор у нас гоблины - это группа захвата, десантники и прочее.
__________________
Ты не верблюд, но на доказательство этого другим порой уходит целая жизнь
AmazoNkA вне форума  
Старый 06.07.2004, 10:32     # 2
Йохансон
Hi-Mod
IMHO Юморист-200(6,7)
 
Аватар для Йохансон
 
Регистрация: 20.03.2003
Адрес: Europe, BY
Пол: Male
Сообщения: 11 438

Йохансон - Гад и сволочь
А вот и фотки!



Последний раз редактировалось Йохансон; 07.07.2004 в 12:01.
Йохансон вне форума  
Старый 06.07.2004, 10:50     # 3
sanchos
::VIP::
Художник-2004
 
Аватар для sanchos
 
Регистрация: 04.11.2002
Адрес: Питер
Сообщения: 1 604

sanchos Сэнсэйsanchos Сэнсэйsanchos Сэнсэйsanchos Сэнсэйsanchos Сэнсэйsanchos Сэнсэйsanchos Сэнсэйsanchos Сэнсэйsanchos Сэнсэйsanchos Сэнсэйsanchos Сэнсэйsanchos Сэнсэйsanchos Сэнсэй
нууу..... молодцы
тока про поездку в Питер умолчал...
sanchos вне форума  
Старый 06.07.2004, 10:51     # 4
Йохансон
Hi-Mod
IMHO Юморист-200(6,7)
 
Аватар для Йохансон
 
Регистрация: 20.03.2003
Адрес: Europe, BY
Пол: Male
Сообщения: 11 438

Йохансон - Гад и сволочь
sanchos
Ну что поделать, конспирация

Да, на первой фотке собственно я, на второй Амазонка
Йохансон вне форума  
Старый 06.07.2004, 10:53     # 5
YAS
::VIP::
 
Аватар для YAS
 
Регистрация: 18.01.2002
Адрес: Moscow
Сообщения: 1 919

YAS СэнсэйYAS СэнсэйYAS СэнсэйYAS СэнсэйYAS СэнсэйYAS СэнсэйYAS СэнсэйYAS СэнсэйYAS СэнсэйYAS СэнсэйYAS СэнсэйYAS СэнсэйYAS СэнсэйYAS Сэнсэй
Йохансон™

А что с твоей рукой?
__________________
Бороться и искать, найти и перепрятать :-)
YAS вне форума  
Старый 06.07.2004, 10:54     # 6
Йохансон
Hi-Mod
IMHO Юморист-200(6,7)
 
Аватар для Йохансон
 
Регистрация: 20.03.2003
Адрес: Europe, BY
Пол: Male
Сообщения: 11 438

Йохансон - Гад и сволочь
Болел я
Йохансон вне форума  
Старый 06.07.2004, 11:31     # 7
Георг
Электрический пёс
 
Аватар для Георг
 
Регистрация: 25.08.2002
Адрес: Московская подводная Лодка
Сообщения: 4 414

Георг ГипербогГеорг ГипербогГеорг ГипербогГеорг ГипербогГеорг ГипербогГеорг Гипербог
Георг ГипербогГеорг ГипербогГеорг ГипербогГеорг ГипербогГеорг ГипербогГеорг ГипербогГеорг ГипербогГеорг ГипербогГеорг ГипербогГеорг ГипербогГеорг ГипербогГеорг ГипербогГеорг ГипербогГеорг ГипербогГеорг ГипербогГеорг Гипербог
Молодцы однако. Что то новенькое подчерпнул.
__________________
Если хочешь иметь то, чего никогда не имел, то должен делать то, чего никогда не делал...
Георг вне форума  
Старый 06.07.2004, 11:45     # 8
rontommy
Добряк Модератор
ГлавБюстАтценка АН ИМХО.ВС
 
Аватар для rontommy
 
Регистрация: 14.10.2002
Адрес: Старый оценщик, НИИ ГлавБюстАтценка АН ИМХО.ВС
Пол: Male
Сообщения: 4 010

rontommy Гипербогrontommy Гипербогrontommy Гипербогrontommy Гипербогrontommy Гипербог
rontommy Гипербогrontommy Гипербогrontommy Гипербогrontommy Гипербогrontommy Гипербогrontommy Гипербогrontommy Гипербогrontommy Гипербогrontommy Гипербогrontommy Гипербогrontommy Гипербог
AmazoNkA

Молодец ! Ждем новых и интересных репортажей и интервью !

Йохансон™
Ну ты хорош, как всегда
__________________
Лень - это когда видишь необходимость что-то делать, но не хочется, а влом - это когда что-то хочется, но не видишь необходимости это делать.
rontommy вне форума  
Старый 06.07.2004, 11:46     # 9
Йохансон
Hi-Mod
IMHO Юморист-200(6,7)
 
Аватар для Йохансон
 
Регистрация: 20.03.2003
Адрес: Europe, BY
Пол: Male
Сообщения: 11 438

Йохансон - Гад и сволочь
Рожа моя неудачно получилось, с глупой улыбкой
Йохансон вне форума  
Старый 06.07.2004, 11:46     # 10
Billy
Beerfan ModeR
 
Аватар для Billy
 
Регистрация: 18.11.2002
Адрес: Московская подводная лодка - пиво-дегустатор (ОТК)
Сообщения: 20 628

Billy ГипербогBilly ГипербогBilly ГипербогBilly ГипербогBilly Гипербог
Billy ГипербогBilly ГипербогBilly Гипербог
AmazoNkA
Йохансон™

Большое спасибо. Действительно очень интересно.
Цитата:
Гоблин:
Поэтому пока, видимо, будет перерыв.
А вот это конечно жаль.
__________________
Больше ссылок: хороших и разных.

Если ссылка не работает (даже не моя), не стесняемся, пишем мне в приват персональное сообщение, постараюсь помочь.
Billy вне форума  
Старый 06.07.2004, 12:23     # 11
Makc
::VIP::
 
Аватар для Makc
 
Регистрация: 13.08.2003
Адрес: Москва
Сообщения: 1 137

Makc ГуруMakc ГуруMakc ГуруMakc ГуруMakc ГуруMakc ГуруMakc ГуруMakc ГуруMakc ГуруMakc ГуруMakc ГуруMakc ГуруMakc ГуруMakc ГуруMakc Гуру
Ззздорово! Гоблин - реальный чел, к нему приехал еще реальный Йох и реальная Амазонка. Все было реально...
__________________
Makc aka Maximus (on other boards)
Makc вне форума  
Старый 06.07.2004, 13:52     # 12
Dimm
Добрый фей-мод
 
Аватар для Dimm
 
Регистрация: 18.09.2002
Адрес: Израиль
Пол: Male
Сообщения: 4 155

Dimm СуперБогDimm СуперБог
Dimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБог
Makc

... и пили они реальное пиво и базарили реальные базары о реальных фильмах
__________________
Фотолюбительщина

Пока слова не сказаны - ничего нет. Но если они сказаны, даже то чего нет становится реальностью.
Dimm вне форума  
Старый 06.07.2004, 13:54     # 13
[smart]
Full Member
 
Аватар для [smart]
 
Регистрация: 15.10.2003
Адрес: [ crystalnet ]
Сообщения: 1 114

[smart] Отец (мать) всех Гуру[smart] Отец (мать) всех Гуру[smart] Отец (мать) всех Гуру[smart] Отец (мать) всех Гуру[smart] Отец (мать) всех Гуру[smart] Отец (мать) всех Гуру[smart] Отец (мать) всех Гуру[smart] Отец (мать) всех Гуру[smart] Отец (мать) всех Гуру[smart] Отец (мать) всех Гуру[smart] Отец (мать) всех Гуру[smart] Отец (мать) всех Гуру[smart] Отец (мать) всех Гуру[smart] Отец (мать) всех Гуру[smart] Отец (мать) всех Гуру[smart] Отец (мать) всех Гуру[smart] Отец (мать) всех Гуру
AmazoNkA
Йохансон™

Ребята, огромное пасиба! Стоящее интервью у интересной личности! Будем ждать продолжения...
[smart] вне форума  
Старый 06.07.2004, 13:58     # 14
Dimm
Добрый фей-мод
 
Аватар для Dimm
 
Регистрация: 18.09.2002
Адрес: Израиль
Пол: Male
Сообщения: 4 155

Dimm СуперБогDimm СуперБог
Dimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБогDimm СуперБог
Вот ни фига себе мужик день начинает - с черного пива...
__________________
Фотолюбительщина

Пока слова не сказаны - ничего нет. Но если они сказаны, даже то чего нет становится реальностью.
Dimm вне форума  
Старый 06.07.2004, 13:59     # 15
Ta_samaya
Мечта другого модера.
Парашутяга Хрум-хрум!
 
Аватар для Ta_samaya
 
Регистрация: 02.03.2003
Адрес: Россия
Пол: Female
Сообщения: 389

Ta_samaya СуперБогTa_samaya СуперБог
Ta_samaya СуперБогTa_samaya СуперБогTa_samaya СуперБогTa_samaya СуперБогTa_samaya СуперБогTa_samaya СуперБогTa_samaya СуперБогTa_samaya СуперБогTa_samaya СуперБогTa_samaya СуперБогTa_samaya СуперБогTa_samaya СуперБогTa_samaya СуперБогTa_samaya СуперБогTa_samaya СуперБогTa_samaya СуперБогTa_samaya СуперБог
МО-ЛОД-ЦЫ!
И время хорошо провели и с популярным человеком пообщались. Большое спасибо за интервью.
Ta_samaya вне форума  
Старый 06.07.2004, 14:01     # 16
Йохансон
Hi-Mod
IMHO Юморист-200(6,7)
 
Аватар для Йохансон
 
Регистрация: 20.03.2003
Адрес: Europe, BY
Пол: Male
Сообщения: 11 438

Йохансон - Гад и сволочь
Programmer
Я тоже. Мое любимое Крушовице Оно кстати слабое, 3,7% всего. И это было утро, 11 часов или около того
Йохансон вне форума  
Старый 06.07.2004, 14:50     # 17
inviner
::VIP::
Диджей-2004
 
Аватар для inviner
 
Регистрация: 13.09.2002
Адрес: Moscow Sumbarine ГлавСанЮнг
Сообщения: 763

inviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуру
Наконецто выложили!!! МОЛОДЦЫ !!! тока кружка по моему тока у Гоблина ...ммм или вы отпивали из одной
__________________
В пятницу больше всего хочется выпить, а в понедельник больше всего хочется пятницу!
Ага а программы ведь тоже надо лечить!!!
inviner вне форума  
Старый 06.07.2004, 14:56     # 18
Йохансон
Hi-Mod
IMHO Юморист-200(6,7)
 
Аватар для Йохансон
 
Регистрация: 20.03.2003
Адрес: Europe, BY
Пол: Male
Сообщения: 11 438

Йохансон - Гад и сволочь
inviner
Я свое быстрее выпил
Йохансон вне форума  
Старый 06.07.2004, 15:34     # 19
inviner
::VIP::
Диджей-2004
 
Аватар для inviner
 
Регистрация: 13.09.2002
Адрес: Moscow Sumbarine ГлавСанЮнг
Сообщения: 763

inviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуруinviner Гуру
Цитата:
Сообщение от Йохансон™
inviner
Я свое быстрее выпил
От волнения наверное Все таки с таким человеком встретился
__________________
В пятницу больше всего хочется выпить, а в понедельник больше всего хочется пятницу!
Ага а программы ведь тоже надо лечить!!!
inviner вне форума  
Старый 06.07.2004, 15:34     # 20
Alexandra V'al'
Юморная заВодила
 
Аватар для Alexandra V'al'
 
Регистрация: 11.05.2004
Адрес: То на работе, а т
Пол: Female
Сообщения: 43

Alexandra V'al' СэнсэйAlexandra V'al' СэнсэйAlexandra V'al' СэнсэйAlexandra V'al' СэнсэйAlexandra V'al' СэнсэйAlexandra V'al' СэнсэйAlexandra V'al' СэнсэйAlexandra V'al' СэнсэйAlexandra V'al' СэнсэйAlexandra V'al' СэнсэйAlexandra V'al' СэнсэйAlexandra V'al' СэнсэйAlexandra V'al' СэнсэйAlexandra V'al' Сэнсэй
Йохансон™, AmazoNkA
Классное интервью. Жаль, заранее не знала, я (думаю, не только я) какие-нибудь свои вопросы к Гоблину вам передала бы. Многое хочется у него спросить, да всё случая нет : ))
__________________
Если не нравится, как я излагаю, купи у Бога копирайт на русский язык. (с)

Приложение вызвало неустраШимую ошибку по адресу 2:5020/970.11
Alexandra V'al' вне форума  

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы НЕ можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах.
Вы НЕ можете прикреплять вложения
Вы НЕ можете редактировать свои сообщения

BB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 14:52.




Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.