imho.ws
IMHO.WS  

Вернуться   IMHO.WS > Компьютерные игры > Обсуждение игр
Результаты опроса: Язык оригинала?! А может и нет....
English versions only and 4ver!! 132 51.97%
русЕфЕкации и лоХОлизации РУЛЯТ!!! 122 48.03%
Голосовавшие: 254. Вы еще не голосовали в этом опросе

Опции темы
Старый 27.05.2005, 14:06     # 121
Morte
Guest
 
Сообщения: n/a

Посмотрим со всех сторон ?

Хорошо тем кто знает английский язык на уровне достаточном для комфортной игры, скажем для RPG где без понимания того о чем идет речь
играть с удовольствием не получиться, хорошо. А как же быть тем кто не силен в иностранных языках ?
Вывод - локализации необходимы, просто надо всегда по такой же цене продавать игру оригинал (без перевода) , кстати 1с часто так и делает.
Сам предпочитаю аглицкие версии если есть возможность. Жаль просто тех кто никогда не услышит "настоящие" голоса Max Pain'a, голоса всех игр от Blizzard и т.д. Но ведь не справедливо лишать тех кто не понимает аглицкий вообще всего удовольствия от игры.
Проголосовал против русЕфЕкаций т.к. под этим понимаю именно совсем отвратительные переводы.
 
Старый 03.07.2005, 02:20     # 122
Calypsys
Junior Member
 
Регистрация: 03.01.2003
Адрес: Там...
Сообщения: 100

Calypsys Мелкий засранец
Да.. действительно жаль.. Если уж приспичило пусть делают субтитры.. А заменять оригинальные голоса на невыразительное зачтение диалогов нашими профессиАнальными актерами - кощунство, и неуважение ни к игрокам, ни к разработчикам игр.
Calypsys вне форума  
Старый 05.07.2005, 06:26     # 123
Jango Fett
Junior Member
 
Аватар для Jango Fett
 
Регистрация: 19.01.2004
Адрес: Concord Dawn
Сообщения: 168

Jango Fett Путь к славе только начался
Проголосовал за русификации. С английским у меня не особо, на уровне школы. Можно конечно и в англицкие играть, но не комфортно. Иногда даже пиратские переводы рулят. Ваще мне нравятся переводы фанатов игр, делают очень качественно или просто исправляют пиратские переводы, тогда ваще замечательно - исправленный текст+озвучка . Но к сожалению такие переводы редкость
__________________
"Всегда рад видеть джедая"
(c) II эпизод Jango Fett
Jango Fett вне форума  
Старый 05.07.2005, 09:01     # 124
cavebear
Guest
 
Сообщения: n/a

Голосовал за English versions т.к. русЕфЕкации зачастую переводятся при помощи программ-переводчиков. В силу природной лени как то воспользовался, времени на то чтобы привести текст в читаемый вариант ушло столько же сколько и на обычный перевод. Разве что посмеялся. Ну и неизбежные глюки в русЕфЕцированных версиях...
 
Старый 05.07.2005, 21:47     # 125
Xboard
Newbie
 
Аватар для Xboard
 
Регистрация: 07.01.2004
Адрес: Москва, Южное Бутово
Сообщения: 32

Xboard Путь к славе только начался
Thumbs up

лоХОлизации РУЛЯТ!!! русЕфЕкации ТАК СЕБЕ у меня с английским плохо, зачастую их использую, если в игре много говорят, субтитры русские мне помогают
Xboard вне форума  
Старый 14.07.2005, 02:58     # 126
das_noob
Guest
 
Сообщения: n/a

Голосовал за русефекацию, но только если субтитры
 
Старый 14.07.2005, 22:44     # 127
RedAlert
Newbie
 
Регистрация: 15.10.2004
Сообщения: 17

RedAlert МолодецRedAlert МолодецRedAlert Молодец
не корректная постановка. все зависит от того кто и как русефекацию :-)
делает. если в стиле 90-х прямой правкой ресурсов, то кому оно такое сейчас надо?
А если это делает сам производитель то чем плохо?
RedAlert вне форума  
Старый 01.08.2005, 13:45     # 128
BabaNata
::VIP::
Бабушка
IMHO Бабушка-2006
 
Аватар для BabaNata
 
Регистрация: 13.07.2005
Адрес: Крейсер "Аврора"
Сообщения: 1 033

BabaNata Гурее всех гурых :-)
BabaNata Гурее всех гурых :-)BabaNata Гурее всех гурых :-)BabaNata Гурее всех гурых :-)BabaNata Гурее всех гурых :-)BabaNata Гурее всех гурых :-)BabaNata Гурее всех гурых :-)BabaNata Гурее всех гурых :-)BabaNata Гурее всех гурых :-)BabaNata Гурее всех гурых :-)BabaNata Гурее всех гурых :-)BabaNata Гурее всех гурых :-)BabaNata Гурее всех гурых :-)
РПГ, квесты - русификация, но только с субтитрами, чтобы слышать голоса оригинала
__________________
Негодный я человек, обманщик и прощелыга!
BabaNata вне форума  
Старый 01.08.2005, 18:13     # 129
korimp
Newbie
 
Регистрация: 06.07.2005
Адрес: Украина
Сообщения: 20

korimp Нуль без палочки
Unhappy

Смотря какое качество перевода. иногда - очень хороший, иногда - противно слушать. Хотя игры на русском нужны - не всем дано знать английский.
korimp вне форума  
Старый 02.08.2005, 11:28     # 130
J`JF
Guest
 
Сообщения: n/a

Все зависит от локализации. Есть удачные переводы, после которых остаются самые приятные впечатления (пусть даже они и не передают ту атмосферу, которую пытались создать разработчики, но вносят что-то свое). Правда, хорошие переводы я встречал только в играх, изданных Букой и 1С.
А вот если перевод плохой - то лучше, конечно, играть на языке оригинала. Конечно, тем, кто в этом языке не силен, придется туго. Но тут уж ничего не поделаешь, ибо озвучка (ну и вообще вся специфически-языковая информация) - весьма важный элемент игры.
 
Старый 26.08.2005, 03:21     # 131
Barmagload
Guest
 
Сообщения: n/a

Если хорошо рубишь по инглишу (как я ), то руссефикации нахрен не нужны! Всё равно игру слов и пр. на русский перевести в принципе нереально!
Если же английский у тя, как у меня японский (хотя нет, его я тож неплохо знаю... как арабский!), то ЛОХОлизация или нет - выбор невелик! Уж лучше лажовый перево, чем никакой! Так хоть 10%от текста поймёшь!

Всё это относится к РПГ и пр. Если же это шутер, то текст не нужен в-принципе! Хотя бывают исключения...
 
Старый 05.11.2005, 19:37     # 132
sudo
Guest
 
Сообщения: n/a

Цитата:
format:
есть игры, в которые играть на русском - преступление!
А есть игры, играть в которые на русском не преступление?
Если брать такие жанры, как стрелялки\гонки\файтинги, етс, короче кнопконажималки, это еще ничего, это еще можно. Но, если речь идет о квесте, или рпг, не вижу никакого смысла играть в русскую версию, если, конечно, вы знаете язык оригинала в полной мере.
 
Старый 05.11.2005, 20:01     # 133
aleks_vira
Junior Member
 
Аватар для aleks_vira
 
Регистрация: 07.02.2005
Адрес: Ростов, ЮФО
Сообщения: 177

aleks_vira Известность не заставит себя ждатьaleks_vira Известность не заставит себя ждать
На мой взгляд лучший вариант -- язык (звук) оригинала, но сурдоперевод внизу для не знающих язык!

А еще хорошо было бы сделать возможность выводить перевод на второй монитор, если он есть в системе!
aleks_vira вне форума  
Старый 05.11.2005, 20:25     # 134
d3s
Member
 
Регистрация: 24.06.2004
Сообщения: 200

d3s Нимб уже пробиваетсяd3s Нимб уже пробивается
Mне лично удобней играть в оригинал, с английским дружим, также как и фильмы люблю смотреть в оригинале.
d3s вне форума  
Старый 05.11.2005, 20:32     # 135
Larry
Member
 
Аватар для Larry
 
Регистрация: 18.07.2005
Пол: Male
Сообщения: 232

Larry Популярный человек на этом форумеLarry Популярный человек на этом форумеLarry Популярный человек на этом форумеLarry Популярный человек на этом форумеLarry Популярный человек на этом форумеLarry Популярный человек на этом форумеLarry Популярный человек на этом форуме
Мне нравятся качественно переведенные на русский язык игры. Поэтому, если варианты есть, покупаю официальные локализации (СофтКлаб, Бука). В остальных случаях предпочитаю пользоваться оригиналами.

З.Ы.:Особенно понравилась недавняя русификация Quake IV (у друга видел):

Load Game - Игра груза
Restart - Переначало и т.п.

Видимо переводчики засунули текст в Стилус и вообще не парились. Слава гастарбайтерам.
Larry вне форума  
Старый 18.11.2005, 18:17     # 136
milasasa
Junior Member
 
Аватар для milasasa
 
Регистрация: 22.12.2002
Адрес: Ой вэй
Сообщения: 178

milasasa Молодецmilasasa Молодецmilasasa Молодец
Тут с плеча рубить нельзя.
Все зависит от уровня владения языком и игры. Например стратегии без русского для меня лес дремучий , а гонки -очень даже ничего. Лично я все-же за русский,но профессиональный перевод. Достаточно поиграть в такие игры как Серьезный Сэм или Постал с русским переводом, можно подумать, что игры родились в России - перевод просто замечательный.
Родной язык всегда будет более предпочтительным, чем хорошо изученный, но все-же иностранный язык.
milasasa вне форума  
Старый 22.12.2005, 12:25     # 137
black_eagle
Newbie
 
Регистрация: 03.03.2004
Адрес: Russia, Siberia, Omsk
Сообщения: 22

black_eagle Путь к славе только начался
Цитата:
Сообщение от LarryBF
Мне нравятся качественно переведенные на русский язык игры. Поэтому, если варианты есть, покупаю официальные локализации (СофтКлаб, Бука). В остальных случаях предпочитаю пользоваться оригиналами.
Знаешь - лицензиноой перевод еще не гарантия качества. Я тут долго плевался играя в !лицензионный Splinter Cell. Фраза "боевые коды" (коды - в смысле шифры) меня окончательно добила. Шифрами сражаться можно только если таблица для них распечать и этим талмудом кого нибудь попытаться огреть по голове. А в оригинале были ессно military codes (т.е. армейские или военные шифры).
А уж озучка местами вообще полных ахтунг. Партизанен с бородой аля Кастро говорящий звонким голоском - это ужас.

Я как покупал пиратки на английском - так и буду. За исключений игр сделанных нашими.
black_eagle вне форума  
Старый 07.04.2006, 19:40     # 138
Hatifnatt
::VIP::
 
Аватар для Hatifnatt
 
Регистрация: 23.05.2005
Пол: Male
Сообщения: 1 064

Hatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех Гуру
Если все понятно на языке оригинала (обычно english) то думаю лучше играть без перевода. Последнне во что играл без перевода это Oblivion предпоследнее это Warhammer 40000 но если в Обливион приходиться малость напрягаться, то вот Вархамер я не мыслю на русском, а тем более с русской озвучкой. Там такие колоритные голоса! Так зклассно звучат реплики юнитов, такая атмосфера! ИМХО лучшая озвучка из тех которые я слышал! Вобщем по возможности язык оригинала!
__________________
Умный не тот кто все знает, а тот кто знает где узнать то чего он не знает.
Life is only what you make it.
Hatifnatt вне форума  
Старый 15.04.2006, 19:31     # 139
Frenzy
Member
 
Регистрация: 18.03.2002
Сообщения: 212

Frenzy МолодецFrenzy МолодецFrenzy Молодец
у старшего опера Гоблина есть такой проект 'Божья искра' так вот, я думаю что руссефикация предает чужой игре неповторимый колорит, ввиду того что юмор у иностранных разработчиков специфический
Frenzy вне форума  
Старый 21.04.2006, 11:22     # 140
Raven_god
Guest
 
Сообщения: n/a

Цитата:
у старшего опера Гоблина есть такой проект 'Божья искра' так вот, я думаю что руссефикация предает чужой игре неповторимый колорит, ввиду того что юмор у иностранных разработчиков специфический
Учитывая, что у отечественных "русефекатарафф" юмор либо отсутствует, либо принимает жуткие, извращённые формы, лучше уж "специфический" иностранный, с него хоть не тошнит.
 


Ваши права в разделе
Вы НЕ можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах.
Вы НЕ можете прикреплять вложения
Вы НЕ можете редактировать свои сообщения

BB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 04:30.




Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.