IMHO.WS

IMHO.WS (https://www.imho.ws/index.php)
-   In DOS We Trust (https://www.imho.ws/forumdisplay.php?f=73)
-   -   Hаглядное пособие для русификации программного и аппаратного обеспечения (https://www.imho.ws/showthread.php?t=29821)

maskman 17.05.2003 17:28

Hаглядное пособие для русификации программного и аппаратного обеспечения
 
Hаглядное пособие для русификации программного и аппаратного обеспечения


Общие Рекомендации

Прежде всего, начнем с области применения данного пособия. Данное пособие есть справочное руководство по переводу с английского языка на русский программного обеспечения, технической документации, брошюр, проспектов, листков-памяток, надписей на упаковках и корпусах аппаратуры, в том числе и на клавишах клавиатуры и кнопках мыши, звукового сопровождения, шрифтов, имен файлов, каталогов и меток томов, идентификаторов, ключевых слов, директив препроцессора и компоновщика, опций командной строки, опкодов ассемблера, адресов Интернета, шестнадцатиричных чисел, штриховых кодов и пиктограмм. Даное пособие окватывает широкий диапазон букв русского и английского алфавитов, десятичных цифр и знаков препинания и рекомендовано для самостоятельного и принудительного изучения вышеуказанных знаков выпускниками средних
школ для глухонемых и абитуриентами.

Перевод Слов

Для перевода отдельных слов и словосочетаний рекомендуется пользоваться приведенным ниже словарем. В переводе слов следует придерживаться максимально возможной точности и близости к оригиналу. По возможности следует использовать транслитерации; например, начав от "директория" и "иконка", через "мэйн меню" и "мемори дамп", и, наконец, приходя к "РеджистерВиндоуКласс" и "Дженерал Протекшн Фолт". Однако при широком использовании в тексте такие транслитерации могут создать впечатление пересыщенности текста неизменяемыми существительными. Поэтому авторы настоящего пособия рекомендую использовать приведенные ниже таблицы для глубокой интергации таких слов в русский язык. Hе стоит также пренебрегать широкими возможностями приставочного и суффиксального словообразования, предоставляемыми русским языком. Hапример, переводя "directory" как "директория", можно словосочетание "directory size" перевести как "директорский размер". Пример использования богатых возможностей словообразования вы найдете ниже в настоящем пособии. Также, целесообразно использовать метафоры, оживляющие перевод и провоцирующие резко отрицательное мнение читателя об авторе оригинала. Hапример, все тот же пример с директорией, "directory name and extension", можно, выпендрившись, перевести как "имя и фамилия директора".

Таблица Склонения Имен Существительных

protection protections menu macros
И.п. протекшн протекшнья меня макра
Р.п. протекшна протекшньев мени макр
Д.п. протекшну протекшньям мене макрам
В.п. протекшн протекшнья меню макра
Т.п. протекшном протекшньями меней макрами
П.п. протекшне протекшньях мене макрах

Таблица Спряжения Глаголов

гл. to hack

несов. вид. инфинитив: хачить

м. хачил
ж. хачила 1 л. хачу хачим буду хачить будем хачить
ср. хачило 2 л. хачишь хачите будешь хачить будете хачить
мн. хачили 3 л. хачит хачат будет хачить будут хачить

сов. вид. инфинитив: хакнуть

м. хакнул
ж. хакнула хакну хакнем
ср. хакнуло хакнешь хакнете
мн. хакнули хакнет хакнут

Пример Словообразования

Исходное слово: гл. hack хачить

Сов. вид hack хакнуть

Производные глаголы hack хакать
hack отхачить
hack выхачить
hack исхачить
hack прохачить
hack расхачить
hack хачничествовать
hack хакальщичествовать

Существительные hacking хаканье
hack хачка
hacker хакальщик
hacker хакец
hacker хачник
hacker хакло
hackership хакальщичество
hackership хачничество
hackership хакальщина
hackerlessness безхакальщичье

Прилагательные hack хакальный и причастия hacked хакаемый
hacked хакнутый
hacked хаченный
hacked отхаченный
hacked выхаченный
hacked исхаченный
hacked прохаченный
hacked расхаченный
hacker хакальщический
hacker хачнический
hackerless безхакальщичный

Деепричастия hacking хача
hacking хакая
hacking хачничествуя
hacking хакальщичествуя
having hacked хакнув
having hacked нахачившись
having hacked отхачив
having hacked выхачив
having hacked исхачив
having hacked прохачив
having hacked расхачив

Hаречия hackly хачно
hackly хачнически
hackly хакальщически
hackedly хаченно
hackedly отхаченно
hackedly выхаченно
hackedly исхаченно
hackedly прохаченно
hackedly расхаченно


Перевод Чисел

Англ. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 a b c d e f h
Рус. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 а б в г д е ш

Hапример, 03CEh можно перевести как 03ВДш

Опкоды Процессора

Перечень опкодов слишком велик, чтобы быть полностью приведенным в рамках данного пособия. Однако, поняв несложный принцип их перевода, читатель может дополнить приведенный список самостоятельно.

Англ. mov add sub mul div cmp jmp call jz je jnz jne ret pop push int
Рус. ьщм фвв ыги ьгд вшм сьз оьз сфдд оя оу отя оту куе зщз згыр ште

Замечания По Переводу Исходных Текстов Программ

Лучшим руководством в данном случае может служить только пример. Заметим только, что компиляция переведенных исходных текстов может служить средством как для получения русифицированных версий программ, так и для изучения сообщений компилятора об ошибках с целью их дальнейшего перевода.

[xmp]#include [stdio.h] #включить [стдвв.з]
#pragma hdrstop #прагма загстоп

void main(void) { пуст глав(пуст) {
printf("Hello, World!\n"); печатф("Привет, Мир!\н");
} } [/xmp]


Примерный Англо-Русский Словарь

3D
Денацификация, Демилитаризация, Демократизация
(политика коалиционного правительства в послевоенной Германии)

accelerate - акселерат, ж. акселератка

accelerator - газ, напр. "Video accelerator" - "Видеогаз"

access - лапать
- gain ~ - дорваться

alert - тревога

applet - апплет (сорт яблочного печенья)

application - аппликация

assembly language - сквернословие

assign - ассигнация
- ~ment - дать взятку милиционеру

attempt - поползновение

bit - немножко, напр. "2 КHемножко/с"
- 32-~ - а это уже кое-что
- ~map - крошечная карта

boot - ботинок
- cold ~ - холодный ботинок (кулинарное извращение)
- re~ - перепнуть

button - пуговица
- cancel ~ - обломная пуговица
- Ok ~ - довольная пуговица

byte - кусочек, гл. кусать

cancel - облом
- ~ operation - обломать скальпель во время операции

caps lock - запереть шапки

CD - гл. сиди (повел. накл.)
- ~-ROM - сиди, Рома!
- play ~ - сиди играй

click - кликнуть, несов. кликать

configuration - конФИГурация

confirm - дать добро
- ~ation prompt - ультиматум

delete - убить

device - девица
- ~ not present - девица без презента
- invalid ~ - девица-инвалид

directory - совет директоров, напр. "Delete the entire directory?" можно перевести как "Убить ВЕСЬ совет директоров?"

disassemble - расчленить
- ~y text - расчлененный труп

divide - дележка
- ~ overflow - делить переполнение (на части и т. п.)

DLL - ПСБ (подвижно связанная библиотека)

document - корочки

DOS shell - выход в туалет

download - грузить вниз

drag and drop - недотащить и уронить

drive - 1. гл. рулить; 2. сущ. руль
- ~r - шофер

error - смерть юзеру, напр. "Error #12: File access error" можно перевести как "Смерть юзеру #12: Смерть юзеру, лапающему файло"

feature - вкусность

file - файло (с ударением на последний слог)

folder - сгибатель

general - генерал
- ~ protection fault - виноват генерал обороны (в знач. "Это не я, это все он!")

graphics - художества

guide - гад
- user ~ - Юзер - гад!

hack - хачить, напр. "Мы Систему не хачим, мы ее, родимую, юзаем" (Аноним)
- ~er - хакальщик

halt - улет

handle - держалка

hang up - вздернуть, напр. "This can hang up the system" можно перевести как "Это может вздернуть систему"

hook - хук (слева, справа и т. п.)
- ~ed vectors - хучные векторы

IBM PC - ИБМ ПК

icon - икона

initialization - заначка

input - гл. всасывать, сущ. засос

inspector - мент
- property ~ - налоговая полиция

interface - междумордие

invalid - инвалид
- ~ queue request - инвалиды обслуживаются вне очереди

joystick - кайфовая палка

macro - макро (ср.)

message box - ящик "Для жалоб и предложений"

Microsoft - прил. мелкомягкий, напр. "Microsoft Windows" - "Мелкомягкие Окна"

motherboard - матерная плата

mouse - крыса, напр. "Кликнуть левой пуговицей крысы"

net - нет
- ~work - не работать

null - см. zero
- ~ pointer - хреновый указатель

pack - сдуть
- un~ - надуть

power - 1. мощность; 2. власть

prepare - препарировать

properties - пожитки

protect - протектор
- copy ~ion - защита копий (режим доступа к сетевым файлам, при котором можно создавать дубликаты файлов, но нельзя их удалять)
- ~ed mode - непереводимая игра слов, примерно означающая "Режим с виртуальной сегментной адресацией, а также разграничением доступа к памяти и портам ввода-вывода"
- ~ion - оборона

recycle - найти на помойке
- ~ bin - отхожее место
- ~d - вторсырье

register - 1. гл. подломить
- pay ~ation charge - откупиться
- please ~ - кончай халяву
2. сущ. дырка
- general purpose ~s - всяко-всячные дырки

remote - где-то там, напр. "Remote drive" - "Где-то-тамный руль"

request - раскатывать губу

require - хотеть, напр. "This program requires Microsoft Windows" можно перевести как "Эта программа хочет Мелкомягких Окон"
- ~ment(s) - хотеть мента (ментов)

reset - ручник

respond - чесаться, напр. "Application has shopped responding to the system" можно перевести как "Аппликация перестала чесаться к системе"

resume - вспомнить (про что-л.)

run - бежать
- ~time - пора драть когти

screensaver - экраноспасатель

setup - сетап (международное слово)

shared - 1. коммунальный; 2. ничейный

shareware - халява

shortcut - коротко отрезать, укоротить, напр. "Shortcut to My Documents folder" можно перевести как "Укоротить сгибатель Мои корочки"

software - мягкое место

speaker - оратор
- PC ~ - матюгальник

suspend - положить под сукно

swapping - мухлеж

task - гл. вытаскивать
- switch ~s - разрываться

toolbar - инструментальный бар

undeleted - живой труп

update - вверхдата

user - чайник

violate - изнасиловать
- sharing ~ion - групповое изнасилование

virtual - обман
- %s is a ~ drive - Дурят нашего брата!
- ~ device driver - виртуозная девица-шофер

volume - объем
- ~ control - контроль объема

warning - занудство, напр. "Warning #54: No stack" - "Занудство #54: Hет стека"

wizard - колдун, напр. "Format wizard" - "Колдун форматирования"


WWW browser - всемирный паук

zero - хрен


Задания Для Самостоятельного Перевода

1. Фразы

3D graphic accelerator
Error #79: Cannot resume suspended task
Invalid request to input device
Microsoft Windows is unpacking the Setup Wizard
Network device violation
Please register the software
Requested feature is not currently supported
Runtime error: Null pointer assignment
Shared device access denied
This software is copy protected
Your program caused an invalid operation: division by zero

2. Адаптированный текст

You can get Microsoft Windows installation kit as an archive, so you will need to unpack it. Note that it is copy protected, so, if you are not a hacker, you must pay the registration charge to Microsoft, Inc.
To start Setup, you must run setup.exe. You can also do it from a network directory. You will see the message: "Setup is preparing to start the Setup Wizard, which will guide you through the rest (*) of setup process (*)." After some hungreds of minutes you will see a window which prompts you to enter the registration code. If you are a registered user, enter the number printed on the back of your registration card.
If you are a hacker, enter 144-0000-0000, and proceed. During the setup process you will see windows with information about Microsoft Windows advanced (*) features. Wait a hour or two, and it happens! Windows will then reboot your system 5-10 times, each time attempting to update your system configuration files. Then, after another hour, your files will be completely (*) updated.
The Setup Wizard is about to proceed with "The final stages of setup process", including (*) creating shortcuts to standard applets, selecting time zone, creating control panel items, printer setup, and, finally, the message box about "The Setup Wizard has finished (*) the installing Microsoft Windows. Now your system will be rebooted", and rebooting the last (*) time.
After that, you may need to make some settings about keyboard, mouse, joystick, display and network access configuration, install another 3-4 printers and Plug and Play (**) devices, and some additional software.
Hope you will enjoy (*) Microsoft Windows!

(*) Hовые слова
advanced задвинутый
back спина
completely безвозвратно
enjoy кайфовать
finished прил. конченый
including включая, но не ограничиваясь
last ура!
process см. task
rest зд. отдыхать

(**) Опечатка, следует читать "Plug and Pray"

Литература

1. Руководство пользователя Microsoft Windows 95. Micosoft Press, 1995

Alrt 18.05.2003 10:24

maskman :up: :up: :up: :up: :up: :up:
ROTFLMAO

telyakov 28.08.2004 17:03

http://imho.ws/newreply.php?do=newre...te=1&p=198561#
Ezo!


Часовой пояс GMT +4, время: 03:23.

Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.