Показать сообщение отдельно
Старый 18.04.2007, 23:32     # 6
DJLOVE
::VIP::
 
Аватар для DJLOVE
 
Регистрация: 30.04.2002
Адрес: Israel
Пол: Male
Сообщения: 7 090

DJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотами
DJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотами
Так субтитры создать значит еще легче чем мне казалось , не обязательно переводить и никакая подгонка фраз к таймлайну тоже как бы не нужна...коль с ДВД можно вырвать ... люди у кого есть доступ к dvdишкам , как видеотеки и т.д , вообще б могли бы для всех новых фильмов вышедших на ДВД подогнать субтитры без проблем.

Или же взять перевод такого-то релиза (Big.Nothing.2006.R2.PAL.DVDR-AFO например) на английском и просто перевести все на русский , с таймлайном все ок и перевод подойдет к релизу как варешка (like a glove :D ).

Жаль что никто не ценит фильмы с оригинальным звуком
psel, знаю этот сайтик но там ребята переводы не для совсем новых фильмов.

Ммм, надо обдумать , может созданием субтитров и займусь...
__________________
Дорогие оптимист, пессимист и реалист. Пока вы спорили о стакане с водой. Я его выпил.
Опортюнист.
DJLOVE вне форума