|
ну почему же утерян, не используется - верно и логично, однако сведений о особенностях его фонетики и грамматики весьма немало.
другое дело в туманности его формулировок, в которых как игре "в слова" выискивают до сих пор различные знамения. тут скорее толкователь его речей нужен, эдакий реинкарнированный неонострадамус. ведь наверняка мало кто может сказать сколько каких-либо событий было действительно предвидено и осмыслено потомками, а сколько подогнаны под штампы в его книжках, т.е. осымыслены постфактум.
абстрагируясь от всего, наверное стоит признать что читая его книги, человек чувствует неподдельный интерес и подсознательно пытается вписать строки в происходящее, отут обратите особое внимане - не в будущем, а в прошлом, либо настоящем/буквально вчерашнем, что характерно для восприятия человеком своей эпохи и своего времени.
складываясь, мозаика иногда приобретает причудливые и весьма правдоподобные формы, однако правдивость и действительная ценность как руководства к действию или же принятия к сведению весьма сомнительна, поди пойми раньше ли было яйцо своей курицы...
однако стоило в самом начале заметить - я не специалист, а переводы, если имеются в виду на русский, зачастую встречаются не с оригинала, а с иных вполне современных языков, что дает соответствующий эффект неисправной телефонной связи.
добавлено через 2 минуты
кстати, почему бы топик не в ебукские реквесты?
__________________
все мы друг другу грузовики.
все мы возим
друг друга
друг в друге...
|