Показать сообщение отдельно
Старый 26.01.2009, 18:18     # 10
Designol
::VIP::
Кин-Дза-Дза
 
Аватар для Designol
 
Регистрация: 16.07.2008
Адрес: Пермь
Пол: Male
Сообщения: 697

Designol Бог с наворотамиDesignol Бог с наворотами
Designol Бог с наворотамиDesignol Бог с наворотамиDesignol Бог с наворотамиDesignol Бог с наворотамиDesignol Бог с наворотами
Цитата:
Сообщение от kibitzer Посмотреть сообщение
Вы лучше скажите, в кинотеатрах что, запустили Гоблиновский перевод? Я прям расстроился когда анонсы увидел. Может фильмы Гая Ричи и изобилуют нецензурщиной, но я все же предпочитаю смотреть дубляж - интонации героев поважнее чем слово их трех букв. А то получается похабный анекдот гнусавым голосом без выражения, а не кино.
Перевод действительно гоблиновский, но в широком прокате он озвучивает только одного героя, остальные профактерами, при этом без прямого мата. Но параллельно широкому прокату Пучков ездит по крупнейшим городам и кинотеатрам и озвучивает вживую и с выражениями А вот на диске будет перевод и официальный и без цензуры.
__________________
Опыт и алкоголизм всегда победят молодость и энтузиазм!
Designol вне форума