![]() |
я все-таки не говорил, что Гоблин плохой переводчик, я говорил, что он не есть идеальный переводчик
и циклиться на какой-то супер-пупер дословности не стоит, главное чтобы перевод фильм сильно-то не портил и нам нравился. а портит он его в любом случае. взять хотя бы то, что он забивает голоса актеров |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
ты не согласен, что перевод перебивает и звуковую дорожку и голоса актеров в фильме, по сути вредит ему? P.S. не хочу больше разводить в этом топике дискуссий, все равно каждый я вижу останется при своем мнении, а свое мнение я уже высказал выше. |
ну про переводы можно сказать только то, что как и у любого творческого человека есть ОЧЕНЬ хорошие вещи, есть посредственные, а есть вообще отстой. Так что тут сложно судить. На спор о том, что переводчик должен переводить можно ответить только одно - студия ПЭ не есть переводчик - это есть СТУДИЯ, так что ой. :beer:
|
Мне понравилось. Особенно Вторая часть "Властелина колец". Музыкальная часть - класс. И ещё "Криминальное чтиво" Даже ненорматив
воспринимаешь как должное. |
Смотрел Властелин Колец 2, угарал все 3 часа :yees:
|
Респект Гоблину за ВК :)
|
И за "Шматрицу"
|
Большой Куш :yees:
|
имхо последняя его работа - буря в стакане показала его чисто шаблонный юмор :\
|
Властелин колец в гоблиовском варианте - одноразовая развлекуха...
А вот некоторые его другие творения, например Desperado, мне понравился... действительно живой перевод... |
Спиздили и Бульварное чтиво напару со Шреком рулят !
|
"Буря в стакане", конечно не очень... но всё равно хорошее кино, много приколов.
|
Мне понравился Властелин Колец, но тока первая часть!
|
А лично мне понравились обе части Властелина колец, ну и конечно Snatch
|
Цитата:
Даешь профессиональный рост Гоблина! |
лично меня хватило на 20 минут просмотра первой части "Властелина колец". С тех пор не смотрю вообще и не хочется.
|
Респект Шматрице, Болшому Кушу, Цельно Металлической Оболочке! :yees: ;)
|
Меня очень порадовала "Буря в стакане ", :biggrin: особенно в самом начале подход к станции под Мимино))))))
|
Первые кольца и Шматрица зе бест. Да Буря в стакане не слегка не дотягивает, но тоже очень даже ничего.
з.ы. Если б не гоблины, кольца я по пару раз не смотрел бы. Очень хотелось бы 3 часть в переводе, а то оригинал-гон полный, особенно резиновый конец |
Властелин Колец - 9\10
Две Сорваные Башни - 10\10 Шматрица - 8\10 |
А мне Буря в стакане понравилась. Но всеравно я жду 3 Властелина.
Думаю товарищ Гоблин что-нибудь приподнесёт нам интересненькое. |
По мне тАк у о/у Гоблина лучше всего удался перевод Lords of RIngs...ну и пожалуй ШМАТРИЦА. В остальних же просто мата больше стало. ;)
p.S. Да еще про Бурю в стакане забыл... |
по моему возвращение короля. будет намного лучше чем первые две.
я когда его так с обычным переводом смотрел, смеялся только от того что представлял что там гоблин может вставить! |
Господа, давайте разделять переводы по студиям!
Я обеим ставлю твердую пятерку! И Божья искра, куда относятся все смешные переводы и Полный П, под которой выпускаются переводы правильные! И не надо говорить, что Цитата:
|
Все переводы гоблина интересны. Очень понравился перевод двух сорванных башен :yees: просто отпад, смотрел сразу его перевод. Сейчас жду третью часть властелина колец, надеюсь получить тоже удовольствие. Шматрица кстати не очень помоему
|
а мне Большой Куш в его переводе понравился, и как по мне с 2 властелином был перебор, 3 диска закатал... жалею,
|
Мне нравятся серьёзные его переводы и не нравяться "Братва и кольцо", "Шматрица" и т.п. галиматья
|
Прикольный перевод Start Wars
|
Мне очень понравился фильм "Кровавый четверг" в переводе питерского опера Гоблина. :yees:
|
Друзья, я тут посмотрел Ван-Хельсинг и понял, что хочу сей "шедевр" в свою коллекцию только в переводе "Божьей искры".
Более дешевой (в духовном плане) компьютерной заставки я не видел. Зита и Гита гораздо больше впечатляет :-) чем этот бред! НО, самое обидное, что на мое письмо с вопросом "будет ли переведен Божьей Искрой Ван-Хельсинг" "гоблин" ответи ответил что НЕТ, вот облом! Даже недопонимаю, на мой взгляд фильм как нельзя лучше подходит для такого рода "реанимации"! Так вот, друзья... Я хотел призвать вас к тому чтобы те, кто разделяет мое мнение принялись заваливать гоблина письмами с просьбой о переводе Ван-Хельсинга! Но только "Божьей Искрой", а не "Полным П". Может тогда он задумается... Всем спасибо |
На счет Ван Хелсинга даже и не знаю. Там более экшена нежели разговоров. Да и в нормальном переводе больше гона чем смысла.
|
Цитата:
Вот я и думаю, что Goblin мог бы наполнить этот гон особым смыслом ;) |
Антибумер от студии "Божья искра" 11 ноября
Про премьеру Антибумера http://oper.ru/news/print.php?t=1051601116 Эх,везет питерцам,в кинотеатре можно посмотреть Ну,а мы уж так на компе,должен быть угар |
Да ладно повезёт, он в печать ушёл, через неделю думаю будет. Прикол в том, что выходит он ОФИЦИАЛЬНО :biggrin:
|
Цитата:
Вот нашёл http://oper.ru/news/read.php?t=1051601082 Цитата:
|
Посмотрел вчера "Бурю в стакане" полный отпад :))) прикольные видеоврезки
|
Кому как, лично мне гоблиновские переводы (серия колец) не нравится, старые плоские шутки достаточно быстро приедается. Иногда просто смотреть не интересно, хотя надо отдать должное, иногда моменты прикольные :)
|
Властелины переведены прикольно, остальное- так себе, шутки одни и те же.. скучновато
|
Цитата:
Цитата:
|
| Часовой пояс GMT +4, время: 17:30. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.