![]() |
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Смотрю почти все приятно смотреть и осозновать что перевод близок к оригиналу
|
камрад Гоблин рулит.
иногда так приятно услышать о чём говорится в фильме:) |
Вести с полей так сказать
В природе на лицензии замечен двойной ДВД с "Бешеные псы",где собственно сам фильм и на 2ом диске допы и "Вскрытие Бешаных псов" снятый в стиле акын Гоблином Сам ещё не видел,но народ уже нахватывает вместе с самим :) Цена вопроса 800р в Питере,в других не знаю |
Мне обещали в субботу привезти. И еще Хроники Риддика. Тоже коллекционное двухдисковое издание.
|
Cartman, обещаешь поделицца?
|
ivahaev, по любому...
Тока с меня аплоадер никакой, мне быстрее будет выслать кому нибудь чтобы закачал... :) |
Cartman
Хммм... Интересно, а как ты будешь аплодить 32 Гига??? :biggrin: Прочитано в комментах на __oper.ru: Вопросы и ответы от Гоблина В:Скажите наконец, будете "Убить Билла" второго переводить или нет? О:Буду. Сроков готовности назвать не могу. В:И ещё если можно поподробнее насчёт Вашего продуктивного сотрудничества с СР Диджитал О:На данный момент сделаны два фильма: коллекционное издание Бешеных псов и режиссёрская версия Хроник Риддика. Про дальнейшие планы сообщу через полторы недели здесь же, в новостях. Полную версию смотреть тут: __http://oper.ru/torture/read.php?t=1045689082 :contract: |
RainMan, а че, DivX уже отменили ??? ;)
|
Обложка
Вложений: 1
Отхватил тут на oper.ru... :biggrin:
Думаю что пригодится для опознания... Всем смотреть и запоминать... :) А то пираты наши как всегда не дремлют... ёпть... :biggrin: |
Буквально, только что, посмотрел "Плохой Санта" в переводе Гоблина - смеялся очень! :yees: Однако сам то фильмец грустный! :idontnow: Можно сказать - жестко печальный фильмец! :( Собственно только гений Гоблина делает этот фильм веселым! Вот так то!
Удачи! :cool: P.S. фильм, конечно, оставил себе... [добавляю] Некоторое время назад, посмотрел "Суперсемейка". Понравился мульт, хотя как-то заметил, чего-то в последнее время мультики стали грустные... Т.е. мульт реально заставляет быть серьезным! Очевидно, это задумка такая - детишек и их предков, заставить посмотреть на свою (разную) жизнь по-особому! :rolleyes: Ну а по теме, хочу добавить следующее - только к середине фильма осознал, что переводит то Гоблин! :contract: Знал, что он переводит, но совершенно отключил внимание и весь ушел в мульт, а когда осознал. понял - на сколько грамотно он это делает! :yees: Еще раз - ура Гоблину!!! :beer: |
Итак, накатаю отчет.
Сегодня таки захапал Бешеные Псы. Коллекционное издание. Привезли всего 1 диск, а я был шустрее, так что RainMan оказался в пролете. ;) Сразу замечу, что нашлепки "Внимание ненормативная лексика" и лого Полного Пэ находятся на пленке которая оборачивает коробку, что весьма странно. Видимо при печати полиграфии забыли вставить. Вскрытие показало, что внутри находятся 2 диска и буклет. Упаковка выполнена в виде книжки, раскрывается на 3 части, в первой в кармашке лежит книжка, в остальнух двух диски. Теперь по порядку. Буклет выполнен на глянцевой бумаге с очень качественной полиграфией. В нем расказывается о режисере фильма (надеюсь его все знают), изложены интересные факты о фильме, а так же информация об актерах. Первым после него почему-то лежит диск с дополнительными материалами. Диск DVD5 т.е. однослойный. Забит почти под завязку 4,5 гига. Содержит: Интервью с создателями и исполнителями Каталог CP Трейлеры фильмов. Не переведены и честно сказать паршивенького качества. На Total DVD и то лучше. Создатели и исполнители. Фильмаграфия. Информация. Удаленные сцены. 4 минуты 40 секунд И самой главное Вскрытие "Бешеных Псов". Длительность 17.09. Все видео на этом диске (кроме трейлеров) переведено Пучковым Д. ака Гоблин. Переходим к диску с фильмом. Диск DVD9, но размер всего 5,8 гиг. Что бросилось в глаза, переключать звуковые потоки можно только в установках. По крайней мере при просмотре на компьютере с помощью PowerDVD 6. Из потоков присутвуют Русский в 1 голос (по умолчанию включается именно он), чей голос не знаю. Английский и перевод Гоблина, в скобках предупреждение "Ненормативная лексика". Субтитры русские. Больше на диске (кроме рекламы) ничего нет. Качество видео оставляет желать лучшего. Размытые края, интерлейсинг в сценах с движением. Да и вообще заметны шумы при переносе с пленки. По моему это единственный минус этого издания. За сим откланиваюсь. Фотки может завтра выложу. |
Об издании Хроник Риддика. Излагает сам...
Цитата:
А цены у него фик сосчитаешь... |
Романы ГОРОД ГРЕХОВ выйдут на русском языке в переводе Goblina!!!
Вложений: 1
Романы ГОРОД ГРЕХОВ выйдут на русском языке!
Издательство "Амфора" запускает выпуск графических романов Фрэнка Миллера из серии "Город грехов" в переводе Дмитрия Пучкова ("Гоблина"). Ниже представлен фрагмент текста (для сомневающихся в адекватности перевода) и обложка первого романа. - Расскажи о своих прегрешениях, сын мой. - Ну, падре, не хотелось бы держать вас тут всю ночь... Давайте расскажу только о самых свеженьких... Мои руки по локоть в крови... Ну, не на самом деле, конечно. Я бы не пришел в церковь с немытыми руками... - Ты говоришь фигурально. - Я так и знал, что для этого есть специальное слово. Вы такой умный. А я, ну, я вот не такой сообразительный. Когда мне нужно что-нибудь узнать, я просто нахожу кого-то, кто знает больше, чем я, потом подхожу и спрашиваю. Иногда довольно сурово. Между прочим, сегодня ночью я убил троих. А перед этим я их пытал. Можно сказать, что я поднимался по пищевой цепочке. Первые двое были так, мелкие рыбёшки, шестёрки, но вот Коннели... кассир... вот он-то вас и сдал, падре. Ты знаешь этот звук. Сядь. - Святый боже, приятель, это же обитель Господа... - Просто назови имя. - Рорк. - Рорк? Ты решил испытать судьбу, раз впариваешь мне такую чушь? Не верю, что все так круто. - Выясняй сам, жалкий ублюдок. Ферма на пересечении Норт-Кросс и Леннокс. Это там. Ну а пока ищешь, спроси себя... стоит ли умирать из-за дохлой шлюхи. Стоит и умирать. Стоит и убивать. Стоит и того, чтобы отправиться в ад. Аминь. Взято вот отсюда: __http://www.filmz.ru/pub/1/4975_1.htm |
Пилотный выпуск Goblin News :yees:
_http://www.volnorez.ru/Goblin_news.rar (13 метров) Господам телезивионщики нервно курят за горизонтом,вот как надо показывали новости по ТВ Смотреть одназначна,кому не жалко 13метров скачать Выпуск посвяшён отключению лектричества в Москве,Д.Ю в своём репертуаре,жжот :) Другие ссылки на выпуск смотреть тут http://oper.ru/news/read.php?t=1051601401 Сам качал по этой _http://unix.ultranet.ru/goblin/Goblin_news.zip |
Zatoichi - в переводе Гоблина
HOT NEWS!!!
Только что обнаружено на сайте oper.ru!!!! Слепой Ичи Zatoichi Бродит, бродит по Японии слепой массажист Ичи. По ходу брожения ему попадаются бандиты, бандиты-самураи, проститутки, проститутки-гомосеки, просто придурки, а иногда - добрые, хорошие люди. Слепой Ичи общается со всеми: с одним посмеётся, другому саблей поперёк рожи полоснёт. Никто не уходит обиженным. Слепой Ичи - замечательная комедия Такеши Китано. » Демо-ролик: отсутствует. » Перевод в Mp3: скачать, 29 Mb: __http://goblin.lib.ru/Zatoichi_Goblin.mp3 |
Поглядел кину Хроники Риддика. В общем на дисках именно то, что писал Гоблин. Не наврал однако. Фильма Вскрытие Риддика на дисках не обнаружено. Жаль.
Сильно порадовал момент драки Риддика с Лордом. А именно диалог, когда Лорд пытается вытащить душу из Риддика: - Отдай мне свою душу - Х#й тебе Ржал как бешаный... :) |
первый фильм от гоблина видел Сп#&*ли , очень веселился, потом попало тоже кино в переводе как Большой куш..... и до середины не досмотрел ....
|
Интересно, а как народ относится к переводам "Божьей искры", но сделанным не самим Гоблиным, а так сказать талантливыми людьми?
|
ksuha, дык, большинство что тут пишут так и говорят, что вот властелин - это да!!! А вот остальные че-то не смешные :)
|
ksuha, нет таких. Все остальное - подделка. Единственное, что было выпущено под руководством Гоблина - это смешной перевод Kill Bill vol.1 название студии Божья Роса.
|
Cartman, дак он, вроде, и не совсем автор и тех переводов. Там же много людей трудилось. Я думал, ksuha это имела ввиду.
|
ivahaev, а я про всякие там Тупиковый период, Терминатора.
Бесит блин в магазинах, а у вас есть Простоквашино в переводе Гоблина? Так и хочется каждый раз в разъяснения пускаться. |
Во, рецензия на коллекционные издания псов и Риддика.
_http://www.kinokadr.ru/articles/2005/06/05/goblin.shtml |
Цитата:
|
Второй выпуск Гоблин news доступен для скачивания.
Низкое разрешение 13 метров _http://goblin.lib.ru/Goblin_News_2_low.rar Выское 37 метров _http://goblin.lib.ru/Goblin_News_2_hi.rar |
Мне вот лично из всего просмотренного больше всего нравится "Цельнометалическая оболочка", т.к. в литературном переводе этот фильм смотреть нельзя, а тем более какая армия без мата!
|
Лично у меня (прощу сделать на этом акцент) вызывает лишь раздражение
все поделки студии "Божья искра". Ну не смешно мне и все тут. А вот за "Цельнометаллическая оболочка" и "С3.14здили" (название художественного фильма не считаю матом, так как это в своем роде искусство. а его трогать и тем более коверкать нельзя) отдельное большое спасибо. Правильный перевод делает фильм действительно правильным для понимания. |
Очень понравилось в Гоблине
"Бешеные псы" и "Кровавый четверг" Перевод просто супер и главное в тему |
А мне нравятся его переводы, особенно "старых" фильмов. Как прикольных, так и нормальных. ;)
Они лежат у меня на ФТП, я их бережно храню! :yees: :p Насчёт обмена, на мыло http://mitglied.lycos.de/golig1965/Screens/goblin.JPG |
Посмотрел вчера "Властелин колец 3" с переводом Гоблина - я думаыу это есть его звездныи час . Живот болел от смеха :)))
|
Цитата:
|
morres, готов поспорить... ;)
Кстати, кто нибудь встречал в природе Терминатор 2 режисерку на двд, пиратку естевственно... А то перевод есть, а наложить не на что... |
Цитата:
Народ! А кто нибудь видел Футураму гоблиновскую? Очень интересно! Надо будет прикупить когда появиться! |
"Переводчик и обозреватель "Гоблин" (Дмитрий Пучков): "Украина показала всему миру, как ловко промыть мозги населению""
http://www.project-ukraine.info/society/2005/08/14/goblin Интереное новое,вопросы незаеженные,интерьвью про жизнь и переводы Ну и цитата,о трудностях и тонкостях перевода,хоть и типа "в английском языке мата нет"(С),не помню чьё :) ,много их Цитата:
|
Goblin начал съемки мегаблокбастера в Петербурге!!!
Комсомольская правда ведёт репортаж со съёмочной площадки:
Сам же Гоблин будет играть оперативника, которому приходится раскрывать самые невероятные преступления, происходящие на вверенной ему территории. Зачитать целиком можно здесь: __http://spb.kp.ru/2005/08/30/doc80115/ Цитата:
|
Фильмы с Гоблиновским переводом не смотрю, именно "смешные" варианты. А вот реальный перевод с удовольствием. Как-то просто глянул сначала фильм "Властелин колец: Возвращение бомжа" от "Божьей искры", а затем нормальный вариант, не Гоблиновский и как отрезало. Больше этот стеб не воспринимаю...
|
| Часовой пояс GMT +4, время: 20:03. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.