| imho.ws |
![]() |
|
|
|||||||
|
Сообщения:
Перейти к новому /
Последнее
|
Опции темы |
|
|
# 1 |
|
::VIP::
Регистрация: 02.11.2003
Адрес: Israel, Ramat Gan
Пол: Male
Сообщения: 335
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Первый в мире переводчик, воспринимающий человеческую речь
Создан первый в мире переводчик, воспринимающий человеческую речь
Корпорация NEC создала первую в мире модель интерактивного робота-переводчика, способного делать устный перевод с японского языка на английский и наоборот, сообщает сегодня Yomiuri (перевод на сайте Inopressa.ru). Как сообщают сотрудники корпорации NEC, робот-переводчик PaPeRo отличается от всех предыдущих моделей роботов тем, что он снабжен встроенной системой голосовой идентификации, способной различать голоса нескольких тысяч человек, а также особым регулятором, который идентифицирует правильное значение слов независимо от различий и особенностей произношения говорящего. Предыдущие модели обладали только способностью запоминания различных лиц и установления с ними голосовой связи. Еще до появления робота PaPeRo корпорация NEC работала над созданием электронных систем перевода и интерактивных роботов. Однако эти системы только проецировали переведенные фразы на экран, либо "обрабатывали" поступающие вопросы и отвечали односложными японскими фразами. Робот PaPeRo стал первым роботом, делающим устные переводы. Пользователи говорят с роботом PaPeRo Пейпро по-японски через микрофон, встроенный в маленький транзисторный блок, который передает голос человека роботу. Затем робот распознает существительные, глаголы и прилагательные, содержащиеся в каждом отдельном предложении и переводит фразу, подбирая соответствующие английские слова из словаря, содержащего приблизительно 25 тыс. слов. Робот также может делать перевод и с английского языка на японский. Его японский словарный запас составляют 50 тыс. слов. Все необходимые процессы - голосовую идентификацию, перевод и синтез голоса - робот выполняет с удивительной быстротой и дает ожидаемый ответ уже через несколько секунд. Несмотря на то, что словарный запас робота пока еще достаточно ограничен, он может делать переводы бесед на повседневные темы, такие, как диалоги в магазине или в ресторане. Поскольку роботу трудно отличить голос пользователя от окружающего шума, необходимо пользоваться транзисторной системой со встроенным микрофоном, чтобы передавать роботу только "нужные" звуки. Источник: здесь |
|
|
|
|
# 5 | |
|
Banned
Регистрация: 27.10.2002
Адрес: Питер
Сообщения: 1 893
![]() |
Я вот думаю: познакомился где-нить за границей с красивой девушкой, у которой приятный голосок. Она там тебе всякое-разное своим приятным голоском говорит..... а эта арматура хрипло переводит
Добавлено через 6 минут: Zhiberya Цитата:
|
|
|
|
|
|
# 6 |
|
Member
Регистрация: 22.02.2004
Пол: Male
Сообщения: 226
![]() ![]() |
IMHO вот этой вщью будет пользоваться приятней:
Устройство, разработанное компанией NЕС, состоит из карманного компьютера и подключенного к нему микрофона. Система e-Navi в автоматическом режиме распознает произносимые туристом слова, осуществляет перевод текста на нужный язык и выдает фразы синтезированным голосом. При этом огромный словарный запас из 50 тысяч японских и 25 тысяч английских слов обеспечивает очень высокую точность перевода, которая, по словам представителей NЕС, вплотную приближается к 100 процентам. Более того, новинка будет работать даже без предварительного обучения голосу хозяина. Помимо своего основного предназначения, гаджет может также выполнять функции мобильного телефона, а подробный путеводитель поможет не заблудиться на улицах столицы Японии. Естественно, сохранены и возможности обычных карманных компьютеров. В частности, пользователь сможет выходить во Всемирную сеть посредством браузера Internet Explorer, получать и отправлять электронную почту и т.д. В настоящее время система e-Navi проходит всестороннее тестирование. Запуск службы на коммерческой основе запланирован на конец нынешнего года. http://www.compulenta.ru/ |
|
|
|
|
# 8 | |
|
Member
Регистрация: 22.02.2004
Пол: Male
Сообщения: 226
![]() ![]() |
Цитата:
|
|
|
|
|
|
# 11 |
|
::VIP::
Регистрация: 17.02.2002
Адрес: /home/dr-evil
Пол: Male
Сообщения: 2 212
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
мдя... говорящий пылесос
__________________
Сеть - это диагноз... а сисадмин - состояние души. Питер! Все на сходку!!! | Обзоры порталов. Добавь свою любимую систему! |
|
|
|
|
# 12 |
|
Advanced Member
Регистрация: 08.08.2002
Адрес: Nab. Chelny, Tatarstan
Сообщения: 447
![]() ![]() ![]() |
мдя. вот японцы-маньяки. Если купить все изобретения японцев то это какой-то механический зоопарк получится
роботы-собаки, роботы-пылесосы-переводчики интересно было бы понаблюдать за туристом ходящим по улице с собакой и пылесосом.
__________________
-=Nomen est Omen=- |
|
|