imho.ws
IMHO.WS  

Вернуться   IMHO.WS > Музыка и Кино > Мир кино
Опции темы
Старый 16.04.2007, 20:40     # 1
DJLOVE
::VIP::
 
Аватар для DJLOVE
 
Регистрация: 30.04.2002
Адрес: Israel
Пол: Male
Сообщения: 7 090

DJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотами
DJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотами
Exclamation Фильмы с субтитрами на русском

Уж не один раз говорил что я против дублированых фильмов , и самый лучший способ смотреть фильм это с субтитрами. Но при поисках в инете не вижу так много субтитров на русском как хотелось бы , я уже молчу о новых фильмах.

Возникли такие вопросы:

Никто не знает почему это так?

Неужели нет какой-то группы переводчиков создающие субтитры на русском и закидывающие в интернет?

А если нам самомим на Имхо создать такую группу , что для этого понадобится и есть ли такие интузиасты?
__________________
Дорогие оптимист, пессимист и реалист. Пока вы спорили о стакане с водой. Я его выпил.
Опортюнист.
DJLOVE вне форума  
Старый 16.04.2007, 21:04     # 2
psel
Junior Member
 
Аватар для psel
 
Регистрация: 12.09.2002
Сообщения: 124

psel Известность не заставит себя ждать
Есть сайт - _http://subtitry.ru/ там довольно много субтитров, потихоньку обновляется.
psel вне форума  
Старый 16.04.2007, 23:01     # 3
Borland
СуперМод
IMHO Консультант 2005-2009
 
Аватар для Borland
 
Регистрация: 14.08.2002
Адрес: Московская ПЛ, ракетный отс
Пол: Male
Сообщения: 14 505

Borland - Гад и сволочь
Цитата:
Сообщение от DJLOVE Посмотреть сообщение
Никто не знает почему это так?
Не очень большой спрос на субтитры отдельно от фильмов - народ предпочитает смотреть фильмы со звуком на родном языке... А русскоязычные премьеры практически всех стоящих фильмов в России сейчас начинаются практически одновременно со всем миром.
Оригинальные локализованные DVD в большинстве случаев содержат кроме русской звуковой дорожки ещё и русские субтитры. Но пираты делая рип их выдиранием и публикацией обычно не озадачиваются...
Качество озвучки на русском языке за последние 10 лет существенно возросло. Фильмы "лучше англ. звук с субтитрами, чем такой перевод" встречаются нечасто...
Цитата:
Сообщение от DJLOVE Посмотреть сообщение
Неужели нет какой-то группы переводчиков создающие субтитры на русском и закидывающие в интернет?
Думаю, что нет. Процесс весьма трудоёмкий, а альтруистов с каждым годом всё меньше и меньше... Опять же, при официальном издании фильма с оригинальной и русской озвучками русские титры как правило есть на DVD.
То-есть, альтруисты есть, конечно. Но их мало, и сделать титры ко всему они просто не в состоянии. В основном, народ меняется тем, что накоплено за долгие годы и рипается с оф. носителей.

Цитата:
Сообщение от DJLOVE Посмотреть сообщение
А если нам самомим на Имхо создать такую группу , что для этого понадобится и есть ли такие интузиасты?
Всё, что для этого нужно - добровольцы с очень хорошим знанием языков и вагоном лишнего времени. Ну и с наличием компьютеров, естественно.
Делается перевод, разбивается на отдельные фразы, фразы привязываются к таймлайну... Ничего особо сложного, но очень долго (подгонка фраз к таймлайну - это нечто)...

Люди с приличным знанием нескольких языков редко располагают большим свободным временем для выполнения такой работы забесплатно... Но даже если свободного времени много, всегда найдётся более интересный способ его потратить.

Так что, на мой взгляд, затея с созданием своей команды переводчиков при нашем форуме - мертворожденная.
__________________
Не засоряйте форум "спасибами"! Для выражения благодарности существуют ПС и репутация! Соблюдайте Правила!
Распространенье наше по планете
Особенно заметно вдалеке:
В общественном парижском туалете
Есть надписи на русском языке

В. Высоцкий

Borland вне форума  
Старый 17.04.2007, 09:34     # 4
ZAHAL
Full Member
 
Аватар для ZAHAL
 
Регистрация: 11.03.2003
Сообщения: 996

ZAHAL Популярный человек на этом форумеZAHAL Популярный человек на этом форумеZAHAL Популярный человек на этом форумеZAHAL Популярный человек на этом форумеZAHAL Популярный человек на этом форумеZAHAL Популярный человек на этом форумеZAHAL Популярный человек на этом форуме
Наоборот,я как раз заметил,что в последнее время появилось много субтитров и на русском.
Потом титры на английском или других языках,найти намного проще,чем перевод или даже сам фильм.
ZAHAL вне форума  
Старый 17.04.2007, 20:56     # 5
Borland
СуперМод
IMHO Консультант 2005-2009
 
Аватар для Borland
 
Регистрация: 14.08.2002
Адрес: Московская ПЛ, ракетный отс
Пол: Male
Сообщения: 14 505

Borland - Гад и сволочь
Цитата:
Сообщение от ZAHAL Посмотреть сообщение
я как раз заметил,что в последнее время появилось много субтитров и на русском
Цитата:
Сообщение от Borland Посмотреть сообщение
В основном, народ меняется тем, что накоплено за долгие годы и рипается с оф. носителей
Их потому и много, что появилось много нормальных лиц. изданий...
__________________
Не засоряйте форум "спасибами"! Для выражения благодарности существуют ПС и репутация! Соблюдайте Правила!
Распространенье наше по планете
Особенно заметно вдалеке:
В общественном парижском туалете
Есть надписи на русском языке

В. Высоцкий

Borland вне форума  
Старый 18.04.2007, 23:32     # 6
DJLOVE
::VIP::
 
Аватар для DJLOVE
 
Регистрация: 30.04.2002
Адрес: Israel
Пол: Male
Сообщения: 7 090

DJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотами
DJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотами
Так субтитры создать значит еще легче чем мне казалось , не обязательно переводить и никакая подгонка фраз к таймлайну тоже как бы не нужна...коль с ДВД можно вырвать ... люди у кого есть доступ к dvdишкам , как видеотеки и т.д , вообще б могли бы для всех новых фильмов вышедших на ДВД подогнать субтитры без проблем.

Или же взять перевод такого-то релиза (Big.Nothing.2006.R2.PAL.DVDR-AFO например) на английском и просто перевести все на русский , с таймлайном все ок и перевод подойдет к релизу как варешка (like a glove :D ).

Жаль что никто не ценит фильмы с оригинальным звуком
psel, знаю этот сайтик но там ребята переводы не для совсем новых фильмов.

Ммм, надо обдумать , может созданием субтитров и займусь...
__________________
Дорогие оптимист, пессимист и реалист. Пока вы спорили о стакане с водой. Я его выпил.
Опортюнист.
DJLOVE вне форума  
Старый 19.04.2007, 10:49     # 7
ZAHAL
Full Member
 
Аватар для ZAHAL
 
Регистрация: 11.03.2003
Сообщения: 996

ZAHAL Популярный человек на этом форумеZAHAL Популярный человек на этом форумеZAHAL Популярный человек на этом форумеZAHAL Популярный человек на этом форумеZAHAL Популярный человек на этом форумеZAHAL Популярный человек на этом форумеZAHAL Популярный человек на этом форуме
Я вообще на time line не смотрю,а подгоняю в Subtitle Workshop под конкретный релиз.Самоe большее,если очень по времени фильм и титры отличаются,занимает час-два.
У меня тут такой технический вопрос возник.
У нас по кабельному телевидению пускают почти все фильмы,даже на которых на ДВД нет русских титров,с титрами,которые делает наше одна фирма.Титры можно кнопкой пульта как убрать так и добавить,поменять на другой язык.То есть идут сторонним файлом.Так вот как их выдрать,тока титры,как они идут,где и чем закодированы.
Помню мне рассказывали,что например телетекст шёл кодированным в пульсы синхронизации,а ети титры интересно как?
ZAHAL вне форума  
Старый 21.04.2007, 09:40     # 8
Zer0Stack
Advanced Member
 
Аватар для Zer0Stack
 
Регистрация: 27.09.2002
Адрес: Afganistan.net
Сообщения: 401

Zer0Stack Луч света в тёмном царствеZer0Stack Луч света в тёмном царствеZer0Stack Луч света в тёмном царствеZer0Stack Луч света в тёмном царствеZer0Stack Луч света в тёмном царстве
Цитата:
Сообщение от psel Посмотреть сообщение
Есть сайт - _http://subtitry.ru/ там довольно много субтитров, потихоньку обновляется.
может кто-нибудь еще пару ссылок подкинуть ? сам люблю фильмы смотреть с оригинальным саундом, но есть еще и чисто шкурный интерес - жена из другой страны и наслух русскую речь понимает не всегда, с сабами как-то легче..
__________________
Man is more ape than many of the apes.
In heaven all the interesting people are missing.
Zer0Stack вне форума  
Старый 21.04.2007, 11:13     # 9
DJLOVE
::VIP::
 
Аватар для DJLOVE
 
Регистрация: 30.04.2002
Адрес: Israel
Пол: Male
Сообщения: 7 090

DJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотами
DJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотамиDJLOVE Бог с наворотами
Zer0Stack, тебе сюда . 1 пост
__________________
Дорогие оптимист, пессимист и реалист. Пока вы спорили о стакане с водой. Я его выпил.
Опортюнист.
DJLOVE вне форума  


Ваши права в разделе
Вы НЕ можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах.
Вы НЕ можете прикреплять вложения
Вы НЕ можете редактировать свои сообщения

BB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 07:01.




Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.