imho.ws
IMHO.WS  

Вернуться   IMHO.WS > Музыка и Кино > Мир кино
Опции темы
Старый 06.03.2006, 16:16     # 361
Cartman
Migel Mod Volos
 
Аватар для Cartman
 
Регистрация: 09.09.2003
Адрес: МПЛ-в почетной д
Сообщения: 7 486

Cartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman Гипербог
Cartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman Гипербог
serJHA, Хроники выходили на 3-х дисках (Хроники 9, дыра 9, допы 5), псы на двух, фильм 9 и допы 5.
Цитата:
serJHA:
но диски по 700 ре я пока покупать не созрел
А я как увидел сразу оба схватил... Такие издания просто нельзя было пропустить.
__________________
Все "спасибы" - в приват и в репутацию! не засоряйте форум!!!! © Plague

Небьющаяся игрушка - это игрушка,
которой ребенок может разбить все свои остальные игрушки.

Cartman вне форума  
Старый 15.03.2006, 09:26     # 362
RainMan
::VIP::
 
Аватар для RainMan
 
Регистрация: 26.10.2004
Адрес: Новороссийск
Пол: Male
Сообщения: 230

RainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan Сэнсэй
Новости от полного Пэ!!!

За справедливостью
Out for Justice


Легендарный блокбастер известен отечественному зрителю под названиями "Нико-4", "Во имя справедливости" и "Бруклинская резня".
...Есть в городе Нью-Йорке особо бандитский район, называется Бруклин. Бесчинствует там по большей части итальянская хорошо организованная преступность. Герой Степана Сигала тоже итальянец, только он не мафиозо, а оперуполномоченный бруклинского околотка.
В качестве сюжетной затравки Степан Сигал наводит порядок среди работников бруклинской проституции, зверски избивая негра-сутенёра и пробивая негритянско-сутенёрской башкой лобовое стекло автомобиля. А тем временем итальянские преступники убивают коллегу Степана, тоже итальянца и тоже оперуполномоченного. Разъярённый Степан идёт по следу негодяев, избивая и калеча всех, кто попадается под руку. Избиения сопровождаются потоками нецензурной брани и циничными комментариями Степана.
Концовка фильма являет собой одну из жесточайших расправ мирового кинематографа.
Однозначно лучший фильм Сигала.

Демо-ролик:__http://goblin.lib.ru/rolik_out_for_justice.rar - 7mb
Перевод в Mp3:__http://goblin.lib.ru/Goblin_Out_for_justice.rar - 14mb
__________________
Только массовые расстрелы спасут страну ©
RainMan вне форума  
Старый 19.04.2006, 10:34     # 363
Leshich
Member
 
Регистрация: 20.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 311

Leshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собой
Очередной пеар Гоблина,то есть интервью
Вот тут цитатку про мат,"в английском мата нет"
Цитата:
- Материться вас "Сектор газа" научил? Недавно, кстати, смотрел ваш перевод "Плохого лейтенанта" Феррары. И я не могу поверить, что, когда герой Харви Кейтеля отвозит детей в школу, говоря им, прощаясь: "ну все, пи@дуйте!" - не уверен я, что он вот так в точности говорит.

- Да говорит! Cемьи, где при детях ругаются - норма жизни. Американцы уже очень далеко в этом деле ускакали от нас, там сама матерная сущность нивелируется, и брань звучит буквально отовсюду.

- Но вы-то понимаете, что по-русски можно сказать грубо матом, а можно без мата, и будет еще грубее…


- В английском языке возможности тонко преподнести какую-нибудь пошлятину тоже немаленькие. Но английский для подавляющего большинства граждан США язык не родной. Почему нам так называемые "чурки" кажутся чурками? В первую очередь, потому что человек, плохо владеющий языком, не врубается в шутки. Вот поэтому "чурки тупорылые" - "чурка", кусок бревна. А он не тупой на самом деле, он просто плохо знает язык. Поэтому простонародный американский английский достаточно примитивен, там нет цветастой брани или каких-нибудь там матерных загибов. Их просто нет, потому что окружающие их не понимают. У англичан с этим делом гораздо бодрее, у них язык родной и извращаются они гораздо лучше. Ну, а поскольку большая часть фильмов американских, то брань там обыкновенная. Представить себе фильм с неграми без мата немыслимо. Как у нас евреи - остряки, носители житейской мудрости, так и там негры - остряки, только в другом смысле: они все время норовят ляпнуть чего-нибудь этакое, да повеселее. На этих шутках построены многие фильмы. В "Ночах Гарлема", к примеру, нормальных слов практически нет, настолько богато Эдди Мэрфи заворачивает. Нас ждет примерно тоже самое в ближайшие десять-двадцать лет: почитайте Баяна Ширянова или Сорокина. Точно так же это будет жить в кино.
http://www.drj.ru/tabid/518/catalogID/3603/Default.aspx
Leshich вне форума  
Старый 20.04.2006, 17:44     # 364
c00ler
Full Member
 
Аватар для c00ler
 
Регистрация: 16.11.2002
Адрес: Питер
Сообщения: 1 162

c00ler Популярный человек на этом форумеc00ler Популярный человек на этом форумеc00ler Популярный человек на этом форумеc00ler Популярный человек на этом форумеc00ler Популярный человек на этом форумеc00ler Популярный человек на этом форумеc00ler Популярный человек на этом форуме
Goblin Newz 3

И никаких: "Пошли смс на номер 4242".
c00ler вне форума  
Старый 25.04.2006, 23:56     # 365
Leshich
Member
 
Регистрация: 20.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 311

Leshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собой
Очередные новости от Полный Пэ
Цитата:
Руководство гвардейской переводчицкой имени Клима Чугункина студии полный Пэ сообщает о готовности перевода х/ф Псы войны:
Отделение британских военнослужащих прибывает в горы Шотландии для выполнения учебной задачи - просочиться через линию обороны предполагаемого противника. В ходе просачивания выясняется, что предполагаемого противника, в роли которого выступал спецназ, кто-то сожрал. А в кустах уже кто-то бегает и жутко воет. Безобидные поначалу учения превращаются в жестокую схватку с местными оборотнями.
Псы войны - добротный британский боевик.
Снято незадорого, но прикольно.

Заценить перевод в Мр3
http://goblin.lib.ru/Dog_Soldiers_Goblin.rar (14Мб)

Последний раз редактировалось Leshich; 26.04.2006 в 00:01.
Leshich вне форума  
Старый 05.05.2006, 21:22     # 366
Chromoi
Junior Member
 
Аватар для Chromoi
 
Регистрация: 15.02.2006
Адрес: Moskow
Сообщения: 67

Chromoi МолодецChromoi МолодецChromoi Молодец
А я вот очень люблю перевод фильма "Криминальное чтиво". Помоему очень достойно. Ему таки удалось передать мысль режиссера что герой Джона Траволты ни какой нибудь секси, а злой, трусливый наркоман - баньдюган. Не обладающий признаками интелекта, к тому же. И в фильме он говорит именно так. И ведет себя соответственно.
Я, к тому же, скачал себе исходный сценарий на англицком языке и думаю перевести его на свой манер. Ибо есть в фильме места где я и с гоблином не согласен. Посмотрим что получится!
__________________
На пути к себе есть вероятность встретиться с самим собой...
Chromoi вне форума  
Старый 05.05.2006, 22:36     # 367
Hatifnatt
::VIP::
 
Аватар для Hatifnatt
 
Регистрация: 23.05.2005
Пол: Male
Сообщения: 1 064

Hatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех Гуру
А я вот смотрел BadSanta в Гоблинском переводе (ПолныйПэ) мат наличиствует, но весьма органично вписывается в этот фильм. Да и вобще чуствуешь "всю глубину" фильма. Мне понравилось. Хотя я мат не люблю в принципе. Но в некоторых местах без него наверное никак
__________________
Умный не тот кто все знает, а тот кто знает где узнать то чего он не знает.
Life is only what you make it.
Hatifnatt вне форума  
Старый 14.05.2006, 21:29     # 368
Flake
Newbie
 
Аватар для Flake
 
Регистрация: 08.05.2004
Адрес: Israel
Сообщения: 23

Flake Путь к славе только начался
Видел почти все фильмы с его переводом.
Мне больше по душе переводы студии "Полный Пэ" - за это ему респект , т.к. все (и любительские и профессиональные) переводы в некоторых фильмах просто никуда не годятся.
От "Божьей Искры" понравились только обе серии Властелина Конец. Остальное тянет максимум после нескольких литроф пива.
Flake вне форума  
Старый 14.05.2006, 21:52     # 369
ksuha
Рыба-МОД
 
Аватар для ksuha
 
Регистрация: 05.07.2003
Адрес: На Марксе
Пол: Female
Сообщения: 2 294

ksuha - Гад и сволочь
Hatifnatt
Цитата:
смотрел BadSanta в Гоблинском переводе (ПолныйПэ) мат наличиствует, но весьма органично вписывается
Хех, думаю, если посмотреть фильм без перевода, мата будет столько же
__________________
ЖэЖэ

Модерирую, как Илья сказал.
ksuha вне форума  
Старый 15.05.2006, 12:04     # 370
Hatifnatt
::VIP::
 
Аватар для Hatifnatt
 
Регистрация: 23.05.2005
Пол: Male
Сообщения: 1 064

Hatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех ГуруHatifnatt Отец (мать) всех Гуру
Цитата:
ksuha:если посмотреть фильм без перевода
Вобще без перевода? Ну я к сожалению не так хорошо знаю английский язык чтоб понять все выражения без перевода Так что остается только одно, смотреть в гоблинском переводе. Хотя думаю многие фильмы неплохо смотреть в оригинале, но для этого нужно хорошо знать язык чтоб не напрягаться переводом.
__________________
Умный не тот кто все знает, а тот кто знает где узнать то чего он не знает.
Life is only what you make it.
Hatifnatt вне форума  
Старый 22.05.2006, 23:09     # 371
Leshich
Member
 
Регистрация: 20.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 311

Leshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собой
Очередная новость от студии "полный Пэ"
Привожу полностью,ибо имхо там не только анонс,а и размышления об переводах и воспоминания,как оно тогда было


Цитата:
Когда-то давно, на заре перестройки, когда фильмы смотрели на видике "Электроника ВМ-12" через ч0рно/белый телевизор "Рекорд", мне попался весьма необычный фильм. Следует понимать, что в те времена народные массы (и я в том числе) смотрели исключительно помои, переведённые откровенно больными людьми - типа шедевра Чука Норриса "Миссия в действии" (в оригинале называется Missing in Action, что в правильном переводе обозначает Пропавший без вести). И вот в этих фекальных массах внезапно что-то сверкнуло.

Напоминаю, что просмотр вёлся на ч0рно/белом телевизоре "Рекорд". Как известно любому мало-мальски грамотному киноману, только ч0рно/белый телевизор "Рекорд" позволяет по-настоящему оценить достоинства фильма. Неважно, что создатели чего-то там мудрили с цветом. Неважно, что в формате 4:3 исчезли все операторские задумки. Неважно, что за качественный звук дали "оскара". Ч0рно/белый телевизор "Рекорд" мигом отсечёт всё лишнее, и покажет только то, что надо в фильме видеть - его истинную сущность.

Фильм назывался Near Dark, в переводе был обозначен как "Почти полная тьма". Среди надмозгов принято переводить по-богатому, цветисто. Например, фильм Die Hard, ныне известный как Крепкий орешек, изначально назывался Умри тяжело, но достойно. На самом деле там, понятно, никто не умирает "тяжело, но достойно". Равно как никаких "крепких орешков" там нет. Фильм называется просто и без затей: Упёртый, и в этом - вся его суть. А ещё был Киборг-убийца, в дальнейшем превратившийся в Терминатора. И ещё много чего было, но сейчас не об этом.

Меня всегда в первую очередь интересует кто фильму заснял. Знатные актёры - это уже потом, на первом месте всегда режиссёр, ибо он - главный. Фильму Near Dark забабахала Катерина Бигелоу, которая четырьмя годами позже засняла легендарный боевик На гребнях волн (Point Break, который никакой не "на гребнях волн", а самая что ни на есть Точка излома). Само собой, фамилия в титрах вызвала живейший интерес (я и тогда сильно грамотный был, ага).

По ходу дела в фильме под личиной вампиров проявились: андроид Бишоп, рядовой Хадсон и пулемётчица Васкес!!! Восторгу не было предела, ибо всегда приятно увидеть знакомых реальных пацанов в очередной хорошей фильме. Тем более – такой гурьбой. Оказалось, Катерина заманила их (Хенриксена, Пакстона и Голдстайн) сразу после съёмок Чужих - не остывших ещё, раздраконенных. И получилось - моё почтение.

Лучшая сцена - заход в кабак, где рядовой Хадсон мастерски избивает мужика, которого потом Арнольд в Терминаторе 2 уже в другом кабаке швырял на раскалённую плиту (мужик, судя по всему, так и не поумнел). Кругом - знакомые лица, отвратительное кривляние, невыразимый уровень паскудства (сейчас такое снимать избегают), зверство non-stop и всё, что мы так ценили и любили в добротных голливудских фильмах той поры.

В общем, фильму тогда смотрел разинув рот, не отрываясь. А не так давно выяснил, что шедевр выпущен на двд. Понятно, без промедления хапнул и тут же освежил. Не могу сказать, что с точки зрения дня сегодняшнего фильма рубит наповал. Она и тогда-то понравилась далеко не всем. Но как память славного прошлого, откровенно радовавшего душу и глаз - радует и сегодня.

Ну и, само собой, руководство гвардейской переводчицкой имени Клима Чугункина студии полный Пэ сообщает о готовности перевода х/ф Сумрак:
Цитата:
По бескрайним просторам Соединительных Штатов мчится фургон, битком набитый безжалостными и злобными вампирами. Одна из них, не сильно злобная молодая вампирша по имени Мэй, знакомится с американским сельским пареньком. Промеж ними загорается светлое американское чувство. Но милая дама немножко кусает селянина. Кусает, но кровь не пьёт. Таким образом паренёк не умирает от потери крови, а должен превратиться в вампира.

Экипаж вампирского фургона в ярости: все жаждут крови, но из уважения к укусившей селянина коллеге приходится не только оставить его в живых, но ещё и взять с собой. Конечно, назначив ему испытательный срок, в ходе которого он непременно должен кого-нибудь покусать и напиться кровушки, после чего сможет стать полноценным членом небольшого, но дружного коллектива.

Однако не всё так просто, как может показаться. Паренёк, несмотря на вампирский укус, совести не теряет и не хочет убивать ни в чём не повинных граждан. А подруга, несмотря на свою вампирскую сущность, любит паренька. И к его непростым моральным проблемам относится с пониманием. Только товарищи-вампиры всей этой идилии не разделяют и хотят одного: чтобы сельский лошок срочно кого-нибудь покусал и стал таким же, как они. А если что не так - расправа будет короткой, говорят суровые вампиры, за плечами которых поджог Чикаго и гражданская война Севера против Юга.
Кровь, любовь - всё как надо.
Заценить перевод
http://goblin.lib.ru/Near_Dark_Goblin.rar

Последний раз редактировалось Leshich; 22.05.2006 в 23:12.
Leshich вне форума  
Старый 29.05.2006, 14:13     # 372
tutut
Guest
 
Сообщения: n/a

Видел - х/ф Сумрак , что-то непойму чего это он его так зацепил ???

смотрел по телеку, пересматривать даже с переводом ????

но о вкусах правда неспорят...
 
Старый 29.05.2006, 16:30     # 373
kibitzer
Junior Member
 
Регистрация: 28.11.2005
Адрес: питер
Сообщения: 160

kibitzer Луч света в тёмном царствеkibitzer Луч света в тёмном царствеkibitzer Луч света в тёмном царствеkibitzer Луч света в тёмном царствеkibitzer Луч света в тёмном царстве
Цитата:
Хотя думаю многие фильмы неплохо смотреть в оригинале
Скажу даже больше - любой хороший фильм НУЖНО смотреть в оригинале, не испохабленный частным мнением переводчика о содержании фильма. Любой фильм где диалоги глубже чем в терминаторе надо смотреть в оригинале, иначе это получается "мне рабинович напел".
kibitzer вне форума  
Старый 30.05.2006, 07:54     # 374
ivahaev
::VIP::
шайтан-башка
 
Аватар для ivahaev
 
Регистрация: 31.03.2003
Адрес: imho.ws Тюменское отделение
Сообщения: 1 902

ivahaev СуперБогivahaev СуперБог
ivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБог
Цитата:
tutut:
Видел - х/ф Сумрак , что-то непойму чего это он его так зацепил
В предыдущем посте ведь написано почему..
__________________
...ни что так не согревает душу, как бутылочка холодного пива...
ivahaev вне форума  
Старый 09.06.2006, 16:14     # 375
lers
Newbie
 
Регистрация: 29.05.2006
Сообщения: 17

lers Нуль без палочки
Переводы от студии ПолныйПэ имхо намного качественнее обычных. Не так давно посмотрел "От заката до рассвета" с гоблинским переводом и был приятно удивлен качеством перевода. Старый фильм сразу заиграл новыми красками.
lers вне форума  
Старый 10.06.2006, 02:52     # 376
Chromoi
Junior Member
 
Аватар для Chromoi
 
Регистрация: 15.02.2006
Адрес: Moskow
Сообщения: 67

Chromoi МолодецChromoi МолодецChromoi Молодец
Цитата:
lers:
Старый фильм сразу заиграл новыми красками.
Этого он подлец и добивается. Причем успешно.
__________________
На пути к себе есть вероятность встретиться с самим собой...
Chromoi вне форума  
Старый 21.06.2006, 17:16     # 377
fid_den99
Newbie
 
Регистрация: 08.09.2004
Сообщения: 10

fid_den99 Нуль без палочки
Цитата:
kibitzer:
Скажу даже больше - любой хороший фильм НУЖНО смотреть в оригинале, не испохабленный частным мнением переводчика о содержании фильма. Любой фильм где диалоги глубже чем в терминаторе надо смотреть в оригинале, иначе это получается "мне рабинович напел".
Поддерживаю аффтора! Но вот у нас в Киеве с оригинальным (аглицким) языком в кинотеатрах напряг.
fid_den99 вне форума  
Старый 04.07.2006, 03:14     # 378
Flake
Newbie
 
Аватар для Flake
 
Регистрация: 08.05.2004
Адрес: Israel
Сообщения: 23

Flake Путь к славе только начался
Да и не все понимают инглиш настолько, чтобы вникнуть во все дитали.
А Гоблин лучше всего пердает суть фильма.
Flake вне форума  
Старый 29.11.2006, 12:50     # 379
Cartman
Migel Mod Volos
 
Аватар для Cartman
 
Регистрация: 09.09.2003
Адрес: МПЛ-в почетной д
Сообщения: 7 486

Cartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman Гипербог
Cartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman ГипербогCartman Гипербог
Как я писал, наложил перевод на Out For Justice.
Теперь вот думаю что еще сделать. Есть предложение заделать Брат, но хочется еще Командо и Не грози южному централу.
Открываю голосовалку что делать в первую очередь и что хотелось бы увидеть в последствии. Речь идет о том что не выходило на DVD с правильным переводом.
__________________
Все "спасибы" - в приват и в репутацию! не засоряйте форум!!!! © Plague

Небьющаяся игрушка - это игрушка,
которой ребенок может разбить все свои остальные игрушки.

Cartman вне форума  
Старый 29.11.2006, 12:52     # 380
RainMan
::VIP::
 
Аватар для RainMan
 
Регистрация: 26.10.2004
Адрес: Новороссийск
Пол: Male
Сообщения: 230

RainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan СэнсэйRainMan Сэнсэй
Цитата:
Сообщение от Cartman
Как я писал, наложил перевод на Out For Justice.
Теперь вот думаю что еще сделать. Есть предложение заделать Брат, но хочется еще Командо и Не грози южному централу.
Открываю голосовалку что делать в первую очередь и что хотелось бы увидеть в последствии. Речь идет о том что не выходило на DVD с правильным переводом.
Голосую:

1 - Брат
2 - Не грози Южному Централу
3 - Коммандо
__________________
Только массовые расстрелы спасут страну ©
RainMan вне форума  

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы НЕ можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах.
Вы НЕ можете прикреплять вложения
Вы НЕ можете редактировать свои сообщения

BB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 21:38.




Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.