imho.ws |
![]() |
![]() |
![]() |
# 382 |
Guest
Сообщения: n/a
|
Самый удачный на мой взгляд перевод, так сказать маленький шедевр это "Snatch" (он же "Большой куш"), и еще к тому же сам фильм снят на славу! Остальные переводы фильмов как то не сильно "вставляют" как этот, наверное потому что я "Большой куш" смотрел один из первых фильмов в переводе Гоблина!! А если судить по множеству фильмов, то есть у меня симпатия к фильмам в переводе Гоблина!!!
|
![]() |
# 383 | |
Member
Регистрация: 20.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 311
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Цитата:
трейлер на английском: http://www.youtube.com/watch?v=TCjoGGIUwTU |
|
![]() |
![]() |
# 385 |
kotofeysky
Регистрация: 29.05.2005
Адрес: подоконник
Пол: Male
Сообщения: 2 875
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
новость с www.oper.ru: полный Пэ: х/ф American Gangster. Перевод без цензуры, зрителям младше 18 лет не рекомендуется.
судя по всему, филь должен быть неплохим. по гоблиновским соусом посмотреть будет очень интересно.
__________________
все мы друг другу грузовики. все мы возим друг друга друг в друге... |
![]() |
![]() |
# 386 | |
Member
Регистрация: 20.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 311
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Отличная новость
http://oper.ru/news/read.php?t=1051602655&page=1 Цитата:
|
|
![]() |
![]() |
# 387 | |
папаМОД
Регистрация: 14.09.2005
Сообщения: 1 967
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Цитата:
![]() Если у кого есть ссылки на переводы или переведенные фильмы - добро пожаловать в раздел ФИЛЬМЫ! |
|
![]() |
![]() |
# 388 |
Banned
Регистрация: 26.01.2008
Сообщения: 14
![]() |
Я смотрел немнго фильмов с гоблиновски переводом Большой Куш, Кольцо и братва, Буря в стакане (Звездые войны). Из этих трех фильмов мне больше всего понравилось Буря в стакане. Звездные войны сам посибе красочный фильм, а перевод гоблина добавил ему такого веселья. Получилась знатная комедия. В остальных с его переводом более слабый юмор.
|
![]() |
![]() |
# 389 |
Guest
Сообщения: n/a
|
Много его фильмов есть в колекции.
Самый перый наверно был Snatch, после этого перевода то что смотришь дубляж по телевизоро, тошнит. Ещё супер фильмы Святые из трущеб, Цельнометаллическая оболочка, Кровавый четверг. Да в принципе все фильмы с его переводом смотреть приятно, плюс за дерьмовые фильмы он не берется. |
![]() |
# 390 | |
Member
Регистрация: 20.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 311
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Наконец-то очередной перевод,что не может не радовать
Цитата:
|
|
![]() |
![]() |
# 391 |
Junior Member
Регистрация: 18.12.2005
Сообщения: 56
![]() |
За что я ценю Гоблина, так это за перевод 3-х фильмов о кольце, ибо Толкиенистом я не был и чтобы не толкиенуться или наооборот по невежественности не въехать в философию фильма получил комедийное приключение о гоблина и его концепции повествования.
Другие вещи в его переводе смотрел и до и после. Но про кольцо трилогия самая лучшая! |
![]() |
![]() |
# 392 |
СуперМод
IMHO Консультант 2005-2009 Регистрация: 14.08.2002
Адрес: Московская ПЛ, ракетный отс
Пол: Male
Сообщения: 14 489
![]() |
Вопрос весьма спорный...
Лично я считаю самой правильной вещью в переводе Гоблина Snatch (по телеку шёл как "Большой куш").
__________________
Не засоряйте форум "спасибами"! Для выражения благодарности существуют ПС и репутация! Соблюдайте Правила! Распространенье наше по планете Особенно заметно вдалеке: В общественном парижском туалете Есть надписи на русском языке В. Высоцкий |
![]() |
![]() |
# 394 |
Junior Member
Регистрация: 10.01.2008
Адрес: Где то окрестности Питера
Пол: Male
Сообщения: 89
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Смотрел всю трилогию "Братва и кольцо", "Две сорванные башни" и последнюю "Возвращение короля " , кстати на монтажном столе она называлась "Возвращение пахана", а вышла как "Возвращение бомжа". Ржалнимагу. Кстати как и на сайте его есть правильные переводы т.е дословные как и должны быть, и смешные т.е дурачась и смеша.Первые как то не очень, а вот как вторые так уписаешься. Кстати по моему никто больше такой профессионально-смешной озвучкой и не занимается всё мат и т.д. Так что переодически посещаю его сайтик вдруг еще чего мегапереводовское выйдет. С уважением.
|
![]() |