imho.ws
IMHO.WS  

Вернуться   IMHO.WS > Музыка и Кино > Мир кино
Опции темы
Старый 08.12.2006, 02:05     # 381
Leshich
Member
 
Регистрация: 20.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 311

Leshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собой
Цитата:
Cartman:
Есть предложение заделать Брат, но хочется еще Командо и Не грози южному централу.
Дык "Командо" и "Не грози южному" уже и так есть на просторах планеты,а вот "Брат" нигде не видел
1."Брат" имхо
Leshich вне форума  
Старый 17.12.2006, 01:57     # 382
6APCYK
Guest
 
Сообщения: n/a

Самый удачный на мой взгляд перевод, так сказать маленький шедевр это "Snatch" (он же "Большой куш"), и еще к тому же сам фильм снят на славу! Остальные переводы фильмов как то не сильно "вставляют" как этот, наверное потому что я "Большой куш" смотрел один из первых фильмов в переводе Гоблина!! А если судить по множеству фильмов, то есть у меня симпатия к фильмам в переводе Гоблина!!!
 
Старый 24.11.2007, 09:23     # 383
Leshich
Member
 
Регистрация: 20.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 311

Leshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собой
Цитата:
полный Пэ

24.11.07 00:21

Руководство гвардейской имени Клима Чугункина переводчицкой артели полный Пэ сообщает о готовности перевода мультфильма Освободите Джимми.
http://www.freejimmy.com/index.php?content=10

Норвежский мультик про спасение слона-наркомана из русского цирка, за которым ведут охоту тупые уголовники, отмороженные борцы за права животных, охотники на лосей и моторизованная лапландская мафия.

Мультик строго для взрослых, злобно-смешной и похабный (нецензурная брань в наличии). Чёрный юмор - кровища, грязища и блевотина в наличии. Имеют место быть сцены сексуального характера и жестокого насилия над людьми и животными. Анимация "компьтерная", трёхмерная. Мной изготовлен правильный перевод, мною же озвучен.

Мультик будет выпущен на двд, о чём несколько позже.
Судя по трейлерум мульт улёт,типа Всем хана и Отряд Америка
трейлер на английском:
http://www.youtube.com/watch?v=TCjoGGIUwTU
Leshich вне форума  
Старый 24.11.2007, 10:23     # 384
AlgualKi
Junior Member
 
Регистрация: 24.06.2007
Сообщения: 121

AlgualKi Путь к славе только начался
Мульт - не улет. Очень и очень специфический. Зная Гоблина, предположу - с равной вероятностью он фильм может возвеличить и угробить.
AlgualKi вне форума  
Старый 04.12.2007, 14:42     # 385
korotetsky
kotofeysky
 
Аватар для korotetsky
 
Регистрация: 29.05.2005
Адрес: подоконник
Пол: Male
Сообщения: 2 875

korotetsky СуперБогkorotetsky СуперБогkorotetsky СуперБог
korotetsky СуперБогkorotetsky СуперБогkorotetsky СуперБогkorotetsky СуперБогkorotetsky СуперБогkorotetsky СуперБогkorotetsky СуперБогkorotetsky СуперБогkorotetsky СуперБог
новость с www.oper.ru: полный Пэ: х/ф American Gangster. Перевод без цензуры, зрителям младше 18 лет не рекомендуется.

судя по всему, филь должен быть неплохим. по гоблиновским соусом посмотреть будет очень интересно.
__________________
все мы друг другу грузовики.
все мы возим
друг друга
друг в друге...

korotetsky вне форума  
Старый 14.01.2008, 18:43     # 386
Leshich
Member
 
Регистрация: 20.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 311

Leshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собой
Отличная новость
http://oper.ru/news/read.php?t=1051602655&page=1
Цитата:
полный Пэ
Окончательно побеждён Апокалипсис Нау Ридукс.

Практически побеждён Бегущий по лезвию.

Режиссёрские (director's cut Апокалипсис, final cut Бегущий) версии обои-два.
Leshich вне форума  
Старый 16.01.2008, 01:06     # 387
nalapapam
папаМОД
 
Аватар для nalapapam
 
Регистрация: 14.09.2005
Сообщения: 1 967

nalapapam СуперБогnalapapam СуперБогnalapapam СуперБог
nalapapam СуперБогnalapapam СуперБогnalapapam СуперБогnalapapam СуперБогnalapapam СуперБогnalapapam СуперБогnalapapam СуперБогnalapapam СуперБогnalapapam СуперБогnalapapam СуперБогnalapapam СуперБогnalapapam СуперБог
Цитата:
Сообщение от Cartman Посмотреть сообщение
Ну если он перевод выложит, то с под меня Апокалипсис точно... Бегущего у меня DVD нет.
Цитата:
Сообщение от RainMan Посмотреть сообщение
А у тебя чего - есть Редукс?
Господа, ПМ придумали именно для таких разговоров!!!

Если у кого есть ссылки на переводы или переведенные фильмы - добро пожаловать в раздел ФИЛЬМЫ!
nalapapam вне форума  
Старый 29.01.2008, 23:05     # 388
stavl
Banned
 
Аватар для stavl
 
Регистрация: 26.01.2008
Сообщения: 14

stavl Нуль без палочки
Я смотрел немнго фильмов с гоблиновски переводом Большой Куш, Кольцо и братва, Буря в стакане (Звездые войны). Из этих трех фильмов мне больше всего понравилось Буря в стакане. Звездные войны сам посибе красочный фильм, а перевод гоблина добавил ему такого веселья. Получилась знатная комедия. В остальных с его переводом более слабый юмор.
stavl вне форума  
Старый 30.01.2008, 16:03     # 389
Myth_en
Guest
 
Сообщения: n/a

Много его фильмов есть в колекции.
Самый перый наверно был Snatch, после этого перевода то что смотришь дубляж по телевизоро, тошнит.
Ещё супер фильмы Святые из трущеб, Цельнометаллическая оболочка, Кровавый четверг.
Да в принципе все фильмы с его переводом смотреть приятно, плюс за дерьмовые фильмы он не берется.
 
Старый 26.05.2008, 02:12     # 390
Leshich
Member
 
Регистрация: 20.12.2002
Адрес: Москва
Сообщения: 311

Leshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собойLeshich Имеются все основания чтобы гордиться собой
Наконец-то очередной перевод,что не может не радовать

Цитата:
полный Пэ и Blade runner

26.05.08 00:39

Гвардейская переводчицкая артель им. Клима Чугункина полный Пэ завершила работы по фильме Blade runner.
Понятно, над режиссёрской версией.

Переводить термин blade runner не стал.
Чисто для справки, это не "бегущий по лезвию", это подпольный торговец "лезвиями", т.е. хирургическим инструментом.
В фильм термин воткнут для непонятности, типа футуристический полицейский термин.

Интеллигентным людям смотреть этот фильм не следует, ибо фильм - про тупого мента.
А интеллигентные люди фильмы про тупых ментов смотреть не должны.
http://oper.ru/news/read.php?t=1051603081
Leshich вне форума  
Старый 26.07.2008, 11:39     # 391
!bat
Junior Member
 
Аватар для !bat
 
Регистрация: 18.12.2005
Сообщения: 56

!bat Путь к славе только начался
За что я ценю Гоблина, так это за перевод 3-х фильмов о кольце, ибо Толкиенистом я не был и чтобы не толкиенуться или наооборот по невежественности не въехать в философию фильма получил комедийное приключение о гоблина и его концепции повествования.
Другие вещи в его переводе смотрел и до и после. Но про кольцо трилогия самая лучшая!
!bat вне форума  
Старый 26.07.2008, 15:06     # 392
Borland
СуперМод
IMHO Консультант 2005-2009
 
Аватар для Borland
 
Регистрация: 14.08.2002
Адрес: Московская ПЛ, ракетный отс
Пол: Male
Сообщения: 14 489

Borland - Гад и сволочь
Цитата:
Сообщение от !bat Посмотреть сообщение
про кольцо трилогия самая лучшая!
Вопрос весьма спорный...
Лично я считаю самой правильной вещью в переводе Гоблина Snatch (по телеку шёл как "Большой куш").
__________________
Не засоряйте форум "спасибами"! Для выражения благодарности существуют ПС и репутация! Соблюдайте Правила!
Распространенье наше по планете
Особенно заметно вдалеке:
В общественном парижском туалете
Есть надписи на русском языке

В. Высоцкий

Borland вне форума  
Старый 26.07.2008, 22:01     # 393
noiseHEAd
Member
 
Аватар для noiseHEAd
 
Регистрация: 27.04.2005
Адрес: Глизе 581 c
Пол: Male
Сообщения: 397

noiseHEAd Имеются все основания чтобы гордиться собойnoiseHEAd Имеются все основания чтобы гордиться собойnoiseHEAd Имеются все основания чтобы гордиться собойnoiseHEAd Имеются все основания чтобы гордиться собойnoiseHEAd Имеются все основания чтобы гордиться собойnoiseHEAd Имеются все основания чтобы гордиться собойnoiseHEAd Имеются все основания чтобы гордиться собойnoiseHEAd Имеются все основания чтобы гордиться собойnoiseHEAd Имеются все основания чтобы гордиться собойnoiseHEAd Имеются все основания чтобы гордиться собойnoiseHEAd Имеются все основания чтобы гордиться собой
Цитата:
Сообщение от Borland Посмотреть сообщение
Лично я считаю самой правильной вещью в переводе Гоблина Snatch (по телеку шёл как "Большой куш").
А я считаю самой правильной вещью - его "правильные" переводы, без искажения сюжета и довольно тривиального юморка.
__________________
t-EXture couLD cREate iT's owN narratiVE
noiseHEAd вне форума  
Старый 26.07.2008, 23:57     # 394
Miha
Junior Member
 
Аватар для Miha
 
Регистрация: 10.01.2008
Адрес: Где то окрестности Питера
Пол: Male
Сообщения: 89

Miha СэнсэйMiha СэнсэйMiha СэнсэйMiha СэнсэйMiha СэнсэйMiha СэнсэйMiha СэнсэйMiha СэнсэйMiha СэнсэйMiha СэнсэйMiha СэнсэйMiha СэнсэйMiha СэнсэйMiha Сэнсэй
Смотрел всю трилогию "Братва и кольцо", "Две сорванные башни" и последнюю "Возвращение короля " , кстати на монтажном столе она называлась "Возвращение пахана", а вышла как "Возвращение бомжа". Ржалнимагу. Кстати как и на сайте его есть правильные переводы т.е дословные как и должны быть, и смешные т.е дурачась и смеша.Первые как то не очень, а вот как вторые так уписаешься. Кстати по моему никто больше такой профессионально-смешной озвучкой и не занимается всё мат и т.д. Так что переодически посещаю его сайтик вдруг еще чего мегапереводовское выйдет. С уважением.
Miha вне форума  


Ваши права в разделе
Вы НЕ можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах.
Вы НЕ можете прикреплять вложения
Вы НЕ можете редактировать свои сообщения

BB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 15:10.




Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.