imho.ws
IMHO.WS  

Вернуться   IMHO.WS > Музыка и Кино > Мир кино
Опции темы
Старый 15.06.2004, 07:27     # 141
ivahaev
::VIP::
шайтан-башка
 
Аватар для ivahaev
 
Регистрация: 31.03.2003
Адрес: imho.ws Тюменское отделение
Сообщения: 1 902

ivahaev СуперБогivahaev СуперБог
ivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБог
FERZ_007, прежде чем высказывать такие вещи, будь добр, сходи на сайт гоблина и почитай про его переводы. Все правильные переводы у него просто супер!
Кстати, посмотрел South Park в его переводе - это просто супер! Без матов, но так классно!
ivahaev вне форума  
Старый 15.06.2004, 14:49     # 142
SoulZ^ Forever
Guest
 
Сообщения: n/a

Гоблин Rulezzzz...
Часть фильмов и вправду с матами, шутками становятся намного интереснее!
 
Старый 18.06.2004, 15:53     # 143
_BK_
Banned
 
Аватар для _BK_
 
Регистрация: 18.06.2004
Сообщения: 5

_BK_ Нуль без палочки
в самом деле грамотный перевод.
а из смешных - кольца конечно ничего, хотя мощным был только первый, а шматрица как-то слабенько совсем
_BK_ вне форума  
Старый 18.06.2004, 16:34     # 144
snalls
Newbie
 
Аватар для snalls
 
Регистрация: 25.03.2004
Адрес: RU
Сообщения: 49

snalls Нуль без палочки
ну а уж в сравнении со "Шматрицей", "Буря в стакане" - слааабенькая вовсе, юмор сдох, заменили некоторыми заплатками на картинках
snalls вне форума  
Старый 18.06.2004, 16:41     # 145
The_Izon
Newbie
 
Аватар для The_Izon
 
Регистрация: 02.10.2003
Адрес: Украина, Киев
Сообщения: 32

The_Izon Путь к славе только начался
Я тут купил Теминатор-2 с Гоблиновским переводом... Не то.. Не так... Пару удачных шуток, не более.

А вот полные переводы Гоблина - уважаю. Последним смотрел "Кровавый четверг".
The_Izon вне форума  
Старый 18.06.2004, 18:56     # 146
alert_fr
Junior Member
 
Регистрация: 18.08.2003
Сообщения: 51

alert_fr Мелкий засранец
Уважаемые, поделитеся ссылочкой на БВП, не для себя прошу, а токмо.....потомк как зарубежье
__________________
This game have nOName
alert_fr вне форума  
Старый 20.06.2004, 13:55     # 147
Бероэс
XxX password 2004
 
Аватар для Бероэс
 
Регистрация: 13.05.2004
Адрес: Россия, Санкт-Петербург
Сообщения: 1 641

Бероэс Имеются все основания чтобы гордиться собойБероэс Имеются все основания чтобы гордиться собойБероэс Имеются все основания чтобы гордиться собойБероэс Имеются все основания чтобы гордиться собойБероэс Имеются все основания чтобы гордиться собойБероэс Имеются все основания чтобы гордиться собойБероэс Имеются все основания чтобы гордиться собойБероэс Имеются все основания чтобы гордиться собойБероэс Имеются все основания чтобы гордиться собойБероэс Имеются все основания чтобы гордиться собойБероэс Имеются все основания чтобы гордиться собой
Мне Терминатор-3 понравился с переводом.
Бероэс вне форума  
Старый 20.06.2004, 17:49     # 148
Bek
::VIP::
 
Аватар для Bek
 
Регистрация: 25.12.2002
Адрес: SPb.RU
Сообщения: 958

Bek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek Сэнсэй
предыдущим ораторам.
oper.ru/trans
список переводов гоблина.
T3 он вообще не переводил.
T2 был переведен как есть - без добавления или удаления шуток. Тем более без правок сюжета.
Думайте - головы на плечах не для еды ведь
Bek вне форума  
Старый 22.06.2004, 16:35     # 149
chek
Junior Member
 
Аватар для chek
 
Регистрация: 16.12.2002
Сообщения: 73

chek Нимб уже пробиваетсяchek Нимб уже пробивается
Боьшая чать переводов у него, к сожиление, просто добавление мата иногда очень прикольного. Лучшие фильмы он конечно преукрасил и обновил, плохие, как были плохими, так и ими осталась
chek вне форума  
Старый 22.06.2004, 17:19     # 150
pazdak
Advanced Member
 
Регистрация: 21.06.2004
Сообщения: 403

pazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэй
Мне очень понравился "Большой куш" - СУПЕР.

А может кто-нибудь скажет, про фильм "Пьяный мастер" c Джеки Чаном в его переводе ?
Стоит ли связываться ? Просто далеку живу и ехать низачем не охота...
pazdak вне форума  
Старый 23.06.2004, 16:30     # 151
pHroZen
::VIP::
 
Аватар для pHroZen
 
Регистрация: 11.03.2004
Адрес: #0556
Сообщения: 806

pHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собой
Перевод это всегда лишь только пересказ. Пересказ истории, так как она видится переводчику. Никакой точности в переводах нет и быть не может. Хочешь точности, учи язык смотри оригинал (слова одного известного переводчика фильмов).
Мне переводы Гоблина иногда нравятся, иногда нет. Нравятся, что они сделаны эмоционально. Но бывает, что его переводы немного уходят от самого духа фильма.
Насчет мата, у каждого свое к нему отношение. В России отношение к мату совсем не такое как например в Штатах. Поэтому перевод мат на мат кажется мне не всегда уместным. Например в одном фильме слово mutherfuc*ers переводчик перевел как "придурки", и это я считаю было в той ситуации самым правильным.
__________________
R Tape loading error, 0:1
pHroZen вне форума  
Старый 23.06.2004, 16:40     # 152
ivahaev
::VIP::
шайтан-башка
 
Аватар для ivahaev
 
Регистрация: 31.03.2003
Адрес: imho.ws Тюменское отделение
Сообщения: 1 902

ivahaev СуперБогivahaev СуперБог
ivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБогivahaev СуперБог
chek, к сожалению, ты не совсем понимаешь его позицию в отношении переводов. Советую опять же сходить на oper.ru и почитать.
Он не добавляет маты. Он их ставит туда, где они есть в оригинале. Плюс он старается все перевести максимально близко к тексту. Для чего он много общается с носителями языка. На офсайте часто можно прочитать про его муки над очередным переводом...
ivahaev вне форума  
Старый 23.06.2004, 16:43     # 153
Bek
::VIP::
 
Аватар для Bek
 
Регистрация: 25.12.2002
Адрес: SPb.RU
Сообщения: 958

Bek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek Сэнсэй
Перевод это всегда лишь только пересказ. Пересказ истории, так как она видится переводчику. Никакой точности в переводах нет и быть не может. Хочешь точности, учи язык смотри оригинал (слова одного известного переводчика фильмов).
ага - как Рабинович напел.
Мне переводы Гоблина иногда нравятся, иногда нет. Нравятся, что они сделаны эмоционально. Но бывает, что его переводы немного уходят от самого духа фильма.
факты? места укажи
Насчет мата, у каждого свое к нему отношение. В России отношение к мату совсем не такое как например в Штатах. Поэтому перевод мат на мат кажется мне не всегда уместным. Например в одном фильме слово mutherfuc*ers переводчик перевел как "придурки", и это я считаю было в той ситуации самым правильным.
Еще один апологет сокровенного знания об американском мате =(
Фильмы посмотри - на них стоят рейтинги: до 16, до 18 и т.п.
До совершеннолетия не пускают детей в кинозал. Американцы. Потому что фильмы получили соответствующий рейтинг за лексику. Которая тебе, как мегаэксперту, известно, для американцев не ругательства!!! Молодец

pazdak
нравятся фильмы с Чаном? Качай - перевод разительно отличается от немецких поделок =)
Bek вне форума  
Старый 23.06.2004, 17:01     # 154
pHroZen
::VIP::
 
Аватар для pHroZen
 
Регистрация: 11.03.2004
Адрес: #0556
Сообщения: 806

pHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собой
Цитата:
Которая тебе, как мегаэксперту, известно, для американцев не ругательства!!!
я и не говорил, что не ругательства, я сказал, что отношение разное.
и на мегаэксперта (даже просто эксперта) американского языка я, извини конечно, не претендую. но не заметить, что в американских фильмах и музыке намного больше мата, чем в российских довольно знаешь ли сложно.
__________________
R Tape loading error, 0:1
pHroZen вне форума  
Старый 23.06.2004, 17:06     # 155
Bek
::VIP::
 
Аватар для Bek
 
Регистрация: 25.12.2002
Адрес: SPb.RU
Сообщения: 958

Bek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek Сэнсэй
я и не говорил, что не ругательства, я сказал, что отношение разное.
миф.
ты у американцев спрашивал?
и на мегаэксперта (даже просто эксперта) американского языка я, извини конечно, не претендую. но не заметить, что в американских фильмах и музыке намного больше мата, чем в российских довольно знаешь ли сложно.
а тебе не кажется, что ты не то смотришь?
почему в мелодрамах, комедиях и дестких фильмах нет мата? это же так безобидно!!!
Bek вне форума  
Старый 23.06.2004, 17:11     # 156
pazdak
Advanced Member
 
Регистрация: 21.06.2004
Сообщения: 403

pazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэйpazdak Сэнсэй
Bek
Цитата:
Bek:
pazdak
нравятся фильмы с Чаном? Качай - перевод разительно отличается от немецких поделок =)
А сам смотрел фильм с этим переводом ?
Спрашиваю, потому, что сам гоблин перевод делал именно с немецкой версии, это у него на сайте написано, и он только восторгался бы тем, что если бы он переводил с китайского, то наверное много нового узнали бы мы все...
pazdak вне форума  
Старый 23.06.2004, 17:11     # 157
pHroZen
::VIP::
 
Аватар для pHroZen
 
Регистрация: 11.03.2004
Адрес: #0556
Сообщения: 806

pHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собой
Цитата:
ты у американцев спрашивал?
спрашивал, я на них работаю
Цитата:
почему в мелодрамах, комедиях и дестких фильмах нет мата? это же так безобидно!!!
ты опять путаешь безобидное с разным отношением.
у нас же по центральному каналу не показывают фильмы, в которых идет откровенная матерщина. вот только Гоблин и двигает ее в массы.
__________________
R Tape loading error, 0:1
pHroZen вне форума  
Старый 23.06.2004, 17:29     # 158
Bek
::VIP::
 
Аватар для Bek
 
Регистрация: 25.12.2002
Адрес: SPb.RU
Сообщения: 958

Bek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek Сэнсэй
pazdak
Цитата:
Спрашиваю, потому, что сам гоблин перевод делал именно с немецкой версии, это у него на сайте написано, и он только восторгался бы тем, что если бы он переводил с китайского, то наверное много нового узнали бы мы все...
перечитай - с английского переводил. А про немецкий было написано, что и тамошние надмозги приложились =)

yazz
спрашивал, я на них работаю
что сказали?

ты опять путаешь безобидное с разным отношением.
у нас же по центральному каналу не показывают фильмы, в которых идет откровенная матерщина. вот только Гоблин и двигает ее в массы.

это ты путаешь.
Если режиссер снял фильм с нецензурной бранью, то это не просто так,нет?
Гоблина по ЦТ не показывают - не передергивай. ПереводчикЮ, что должен сделать? Переводчсик - переводит. Не надо представлять себя сценаристом, сорежиссером и т.п. Твое дело переводить? Переводи! Без отсебятины.
Bek вне форума  
Старый 23.06.2004, 17:35     # 159
pHroZen
::VIP::
 
Аватар для pHroZen
 
Регистрация: 11.03.2004
Адрес: #0556
Сообщения: 806

pHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собойpHroZen Имеются все основания чтобы гордиться собой
Цитата:
Переводи! Без отсебятины.
да нельзя же перевести без отсебятины, культуры у нас разные.
__________________
R Tape loading error, 0:1
pHroZen вне форума  
Старый 23.06.2004, 17:37     # 160
Bek
::VIP::
 
Аватар для Bek
 
Регистрация: 25.12.2002
Адрес: SPb.RU
Сообщения: 958

Bek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek СэнсэйBek Сэнсэй
Тебя только это смущает? И много таких эндемичных ситуаций наблюдается в фильмах?
А то, что в других переводах откровенно не переводится многое или перевирается наглухо почему в сторону отодвинуто?
Bek вне форума  


Ваши права в разделе
Вы НЕ можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах.
Вы НЕ можете прикреплять вложения
Вы НЕ можете редактировать свои сообщения

BB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 18:05.




Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.